TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:08:09 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1440《薩婆多毘尼毘婆沙》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1440《tát bà đa-tỳ ni tỳ bà sa 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1440 薩婆多毘尼毘婆沙, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1440 tát bà đa-tỳ ni tỳ bà sa , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 薩婆多毘尼毘婆沙卷第六 tát bà đa-tỳ ni tỳ bà sa quyển đệ lục     失譯人名今附秦錄     thất dịch nhân danh kim phụ tần lục    第二十八事    đệ nhị thập bát sự 此是不共戒。比丘得畜雨衣。 thử thị bất cộng giới 。Tỳ-kheo đắc súc vũ y 。 比丘尼得畜浴衣。不得畜雨衣。以尼弱劣擔持為難。 Tì-kheo-ni đắc súc dục y 。bất đắc súc vũ y 。dĩ ni nhược liệt đam/đảm trì vi/vì/vị nạn/nan 。 是故不聽畜雨浴衣。畜雨浴衣凡有二事。 thị cố bất thính súc vũ dục y 。súc vũ dục y phàm hữu nhị sự 。 天雨時以障四邊於中澡浴。 Thiên vũ thời dĩ chướng tứ biên ư trung táo dục 。 若天熱時亦以自障於中澡浴。二以夏月多雨常裹三衣擔持行來。 nhược/nhã thiên nhiệt thời diệc dĩ tự chướng ư trung táo dục 。nhị dĩ hạ nguyệt đa vũ thường khoả tam y đam/đảm trì hạnh/hành/hàng lai 。 沙彌沙彌尼式叉摩尼不聽畜。 sa di sa di ni thức xoa ma-ni bất thính súc 。 春殘一月應求雨衣。半月應畜者。 xuân tàn nhất nguyệt ưng cầu vũ y 。bán nguyệt ưng súc giả 。 從三月十六日至四月十五日。是春殘一月。 tùng tam nguyệt thập lục nhật chí tứ nguyệt thập ngũ nhật 。thị xuân tàn nhất nguyệt 。 從三月十六日至三月盡。應求應作。若得成衣。 tùng tam nguyệt thập lục nhật chí tam nguyệt tận 。ưng cầu ưng tác 。nhược/nhã đắc thành y 。 從四月一日至十五日應畜。畜法者。得用浴擔持行來。 tùng tứ nguyệt nhất nhật chí thập ngũ nhật ưng súc 。súc Pháp giả 。đắc dụng dục đam/đảm trì hạnh/hành/hàng lai 。 若不成衣乃至四月十五日聽求聽作。 nhược/nhã bất thành y nãi chí tứ nguyệt thập ngũ nhật thính cầu thính tác 。 設三月十六日求衣。至十八日十九日成衣者。律師云。 thiết tam nguyệt thập lục nhật cầu y 。chí thập bát nhật thập cửu nhật thành y giả 。luật sư vân 。 亦得畜用察其意制。此一月內得求得畜。 diệc đắc súc dụng sát kỳ ý chế 。thử nhất nguyệt nội đắc cầu đắc súc 。 而大制半月應求半月應畜。若前安居。 nhi Đại chế bán nguyệt ưng cầu bán nguyệt ưng súc 。nhược/nhã tiền an cư 。 至四月十五日應如法受持。到七月十五日。 chí tứ nguyệt thập ngũ nhật ưng như pháp thọ trì 。đáo thất nguyệt thập ngũ nhật 。 應著一處不應畜用。若畜用者突吉羅。 ưng trước/trứ nhất xứ/xử bất ưng súc dụng 。nhược/nhã súc dụng giả đột cát la 。 亦不須捨至來年安居時。如前畜用不須更受。 diệc bất tu xả chí lai niên an cư thời 。như tiền súc dụng bất tu cánh thọ/thụ 。 若後安居。從四月一日至五月十五日。 nhược/nhã hậu an cư 。tùng tứ nguyệt nhất nhật chí ngũ nguyệt thập ngũ nhật 。 四十五日畜。至七月十五日。 tứ thập ngũ nhật súc 。chí thất nguyệt thập ngũ nhật 。 應舉一處不應畜用次第如前安居法。若閏三月。 ưng cử nhất xứ/xử bất ưng súc dụng thứ đệ như tiền an cư Pháp 。nhược/nhã nhuận tam nguyệt 。 比丘不應前三月求作雨衣。應後三月十六日應求作雨衣。 Tỳ-kheo bất ưng tiền tam nguyệt cầu tác vũ y 。ưng hậu tam nguyệt thập lục nhật ưng cầu tác vũ y 。 若比丘先不知有閏。 nhược/nhã Tỳ-kheo tiên bất tri hữu nhuận 。 前三月十六日求作雨浴衣已竟。於其中間長。一月內不得畜用。 tiền tam nguyệt thập lục nhật cầu tác vũ dục y dĩ cánh 。ư kỳ trung gian trường/trưởng 。nhất nguyệt nội bất đắc súc dụng 。 應舉一處。此是百一物中一事。不須與人。 ưng cử nhất xứ/xử 。thử thị bách nhất vật trung nhất sự 。bất tu dữ nhân 。 不須作淨。若閏四月。前四月十六日安居。 bất tu tác tịnh 。nhược/nhã nhuận tứ nguyệt 。tiền tứ nguyệt thập lục nhật an cư 。 即日應受持雨衣。至七月十五日。 tức nhật ưng thọ trì vũ y 。chí thất nguyệt thập ngũ nhật 。 於其中間百二十日常得畜以夏有閏多雨熱故。 ư kỳ trung gian bách nhị thập nhật thường đắc súc dĩ hạ hữu nhuận đa vũ nhiệt cố 。 過半月畜捨墮者。律師云。 quá/qua bán nguyệt súc xả đọa giả 。luật sư vân 。 諸論師謂閏三月於前三月十六日求作雨衣。至三月盡作衣已竟。 chư Luận sư vị nhuận tam nguyệt ư tiền tam nguyệt thập lục nhật cầu tác vũ y 。chí tam nguyệt tận tác y dĩ cánh 。 至後三衣便受用。至後三月盡從受來。 chí hậu tam y tiện thọ dụng 。chí hậu tam nguyệt tận tùng thọ/thụ lai 。 尼薩耆波逸提。求來作來突吉羅。是名過半月畜。 ni tát kì ba dật đề 。cầu lai tác lai đột cát la 。thị danh quá/qua bán nguyệt súc 。 是衣應捨。波逸提罪懺懺悔過已。 thị y ưng xả 。ba-dật-đề tội sám sám hối quá/qua dĩ 。 從四月一日便畜用。至四月十五日。無過四月十六日。 tùng tứ nguyệt nhất nhật tiện súc dụng 。chí tứ nguyệt thập ngũ nhật 。vô quá tứ nguyệt thập lục nhật 。 受持次第如前法。過半月衣從求作衣來突吉羅。 thọ trì thứ đệ như tiền Pháp 。quá/qua bán nguyệt y tùng cầu tác y lai đột cát la 。 於閏一月中畜一尼薩耆波逸提。 ư nhuận nhất nguyệt trung súc nhất ni tát kì ba dật đề 。 設未捨衣未悔過。從四月一日至七月十五日中間。 thiết vị xả y vị hối quá 。tùng tứ nguyệt nhất nhật chí thất nguyệt thập ngũ nhật trung gian 。 更不得罪。若無閏處。 cánh bất đắc tội 。nhược/nhã vô nhuận xứ/xử 。 比丘求雨浴衣往有閏處安居。是人從求衣來作衣來。皆突吉羅。 Tỳ-kheo cầu vũ dục y vãng hữu nhuận xứ/xử an cư 。thị nhân tùng cầu y lai tác y lai 。giai đột cát la 。 受持衣來捨墮。有閏者。閏三月無閏處比丘。 thọ trì y lai xả đọa 。hữu nhuận giả 。nhuận tam nguyệt vô nhuận xứ/xử Tỳ-kheo 。 從三月十六日求雨浴衣於有閏處是前三月。 tùng tam nguyệt thập lục nhật cầu vũ dục y ư hữu nhuận xứ/xử thị tiền tam nguyệt 。 比丘於無閏處得雨浴衣已。至有閏處。 Tỳ-kheo ư vô nhuận xứ/xử đắc vũ dục y dĩ 。chí hữu nhuận xứ/xử 。 始入後三月。於其中間長一月。未至求衣時。 thủy nhập hậu tam nguyệt 。ư kỳ trung gian trường/trưởng nhất nguyệt 。vị chí cầu y thời 。 以非求衣時故。從求作來突吉羅。過半月畜故。 dĩ phi cầu y thời cố 。tùng cầu tác lai đột cát la 。quá/qua bán nguyệt súc cố 。 從畜用來尼薩耆波逸提。以先有心故。 tùng súc dụng lai ni tát kì ba dật đề 。dĩ tiên hữu tâm cố 。 比丘不畜雨浴衣無罪。雨衣至四月十六日。 Tỳ-kheo bất súc vũ dục y vô tội 。vũ y chí tứ nguyệt thập lục nhật 。 能受亦可不受無過。 năng thọ diệc khả bất thọ/thụ vô quá 。    第二十九事    đệ nhị thập cửu sự 此是共戒。比丘尼俱尼薩耆波逸提。 thử thị cọng giới 。Tì-kheo-ni câu ni tát kì ba dật đề 。 三眾突吉羅。此戒體。若物向僧。 tam chúng đột cát la 。thử giới thể 。nhược/nhã vật hướng tăng 。 與前人說法令物自入捨墮。物則還僧向三二一比丘突吉羅。 dữ tiền nhân thuyết Pháp lệnh vật tự nhập xả đọa 。vật tức hoàn tăng hướng tam nhị nhất Tỳ-kheo đột cát la 。 若比丘知是物向比丘尼僧。自求向已捨墮。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng Tì-kheo-ni tăng 。tự cầu hướng dĩ xả đọa 。 向三二一突吉羅。若比丘知檀越以物施僧。 hướng tam nhị nhất đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri đàn việt dĩ vật thí tăng 。 迴向彼塔。物即入彼塔。不須還取。 hồi hướng bỉ tháp 。vật tức nhập bỉ tháp 。bất tu hoàn thủ 。 以福同故。比丘作突吉羅懺。 dĩ phước đồng cố 。Tỳ-kheo tác đột cát la sám 。 若比丘知檀越以物施此僧者。迴向餘僧者。物入此餘僧者。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri đàn việt dĩ vật thí thử tăng giả 。 hồi hướng dư tăng giả 。vật nhập thử dư tăng giả 。 不須還取。以僧者同故。比丘作突吉羅懺。 bất tu hoàn thủ 。dĩ tăng giả đồng cố 。Tỳ-kheo tác đột cát la sám 。 若比丘知檀越以自恣臘與此眾僧。迴向餘僧。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri đàn việt dĩ Tự Tứ lạp dữ thử chúng tăng 。 hồi hướng dư tăng 。 自恣物應還與此僧。以自恣物所屬異故。 Tự Tứ vật ưng hoàn dữ thử tăng 。dĩ Tự Tứ vật sở chúc dị cố 。 比丘作突吉羅懺。若不還此僧。計錢成罪。 Tỳ-kheo tác đột cát la sám 。nhược/nhã Bất hoàn thử tăng 。kế tiễn thành tội 。 面門臘亦如是。若比丘知物向一人。迴向餘人。 diện môn lạp diệc như thị 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri vật hướng nhất nhân 。 hồi hướng dư nhân 。 應還取。此物已歸此物主。作突吉羅。 ưng hoàn thủ 。thử vật dĩ quy thử vật chủ 。tác đột cát la 。 懺若不還彼物。計錢成罪。 sám nhược/nhã Bất hoàn bỉ vật 。kế tiễn thành tội 。    第三十事    đệ tam thập sự 此是共戒。比丘尼俱尼薩耆波逸提。 thử thị cọng giới 。Tì-kheo-ni câu ni tát kì ba dật đề 。 畢陵迦婆蹉弟子。有殘不淨酥油蜜石蜜。 tất lăng Ca Bà tha đệ-tử 。hữu tàn bất tịnh tô du mật thạch mật 。 殘宿而食。惡捉不受內宿。佛先但制五正食似食。 tàn tú nhi thực/tự 。ác tróc bất thọ/thụ nội tú 。Phật tiên đãn chế ngũ chánh thực tự thực/tự 。 未制七日藥。凡不受內宿等。 vị chế thất nhật dược 。phàm bất thọ/thụ nội tú đẳng 。 盡是先作也此戒體。若病比丘須七日藥。 tận thị tiên tác dã thử giới thể 。nhược/nhã bệnh Tỳ-kheo tu thất nhật dược 。 自無淨人求倩難得。應自從淨人手受。從比丘口受已。 tự vô tịnh nhân cầu thiến nan đắc 。ưng tự tùng tịnh nhân thủ thọ/thụ 。tùng Tỳ-kheo khẩu thọ/thụ dĩ 。 隨著一處。七日內自取而食。若病重口不受亦得服。 tùy trước/trứ nhất xứ/xử 。thất nhật nội tự thủ nhi thực/tự 。nhược/nhã bệnh trọng khẩu bất thọ/thụ diệc đắc phục 。 設看病比丘手受口受。亦成受法。 thiết khán bệnh Tỳ-kheo thủ thọ/thụ khẩu thọ/thụ 。diệc thành thọ/thụ Pháp 。 設受已淨人若觸更受。若即日受。若以不受藥墮中。 thiết thọ/thụ dĩ tịnh nhân nhược/nhã xúc cánh thọ/thụ 。nhược/nhã tức nhật thọ/thụ 。nhược/nhã dĩ bất thọ/thụ dược đọa trung 。 應還更受。若受藥已經二日三日。有藥入中。 ưng hoàn cánh thọ/thụ 。nhược/nhã thọ/thụ dược dĩ Kinh nhị nhật tam nhật 。hữu dược nhập trung 。 應還更受。更從一日作始次第七日。 ưng hoàn cánh thọ/thụ 。cánh tùng nhất nhật tác thủy thứ đệ thất nhật 。 若藥眾多。不知何者是受何者不受。 nhược/nhã dược chúng đa 。bất tri hà giả thị thọ/thụ hà giả bất thọ/thụ 。 應更手受口受然後服之。若六日七日異病比丘。 ưng cánh thủ thọ/thụ khẩu thọ/thụ nhiên hậu phục chi 。nhược/nhã lục nhật thất nhật dị bệnh Tỳ-kheo 。 不得復受藥經七日。此藥至七日。 bất đắc phục thọ/thụ dược Kinh thất nhật 。thử dược chí thất nhật 。 此藥應作淨若與人若服。若不作淨不與人不服。 thử dược ưng tác tịnh nhược/nhã dữ nhân nhược/nhã phục 。nhược/nhã bất tác tịnh bất dữ nhân bất phục 。 至八日地了時。尼薩耆波逸提。若不病人七日藥得。 chí bát nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã bất bệnh nhân thất nhật dược đắc 。 於淨人邊作淨已。得共一處隨時受食。 ư tịnh nhân biên tác tịnh dĩ 。đắc cọng nhất xứ/xử tùy thời thọ/thụ thực/tự 。 若自受已經宿取食。犯殘宿食戒。作波逸提懺。 nhược/nhã tự thọ dĩ Kinh tú thủ thực/tự 。phạm tàn tú thực/tự giới 。tác ba-dật-đề sám 。 此四種藥。日中後一切時食無過。 thử tứ chủng dược 。nhật trung hậu nhất thiết thời thực/tự vô quá 。 若以時藥終身藥。助成七日藥。作七日藥服無過。 nhược/nhã dĩ thời dược chung thân dược 。trợ thành thất nhật dược 。tác thất nhật dược phục vô quá 。 以七日藥勢力多故。又助成七日藥故。 dĩ thất nhật dược thế lực đa cố 。hựu trợ thành thất nhật dược cố 。 如以酥煮肉。此酥肉汁得作。七日藥服。 như dĩ tô chử nhục 。thử tô nhục trấp đắc tác 。thất nhật dược phục 。 如石蜜或時藥。或以終身藥已成石蜜。得作七日藥服。 như thạch mật hoặc thời dược 。hoặc dĩ chung thân dược dĩ thành thạch mật 。đắc tác thất nhật dược phục 。 如是或以時藥或七日藥。以成終身藥。 như thị hoặc dĩ thời dược hoặc thất nhật dược 。dĩ thành chung thân dược 。 作終身藥服無過。或以終身藥。或以七日藥。 tác chung thân dược phục vô quá 。hoặc dĩ chung thân dược 。hoặc dĩ thất nhật dược 。 以成時藥。作時藥服。隨勢力多故。相助成故。 dĩ thành thời dược 。tác thời dược phục 。tùy thế lực đa cố 。tướng trợ thành cố 。 若分數勢力等者。隨名取定。如石蜜丸。 nhược/nhã phần số thế lực đẳng giả 。tùy danh thủ định 。như thạch mật hoàn 。 雖勢力等以名定作七日藥服。如五石散。 tuy thế lực đẳng dĩ danh định tác thất nhật dược phục 。như ngũ thạch tán 。 隨石作名。作終身藥服。如是若勢力多者。隨力作名。 tùy thạch tác danh 。tác chung thân dược phục 。như thị nhược/nhã thế lực đa giả 。tùy lực tác danh 。 若力等者。隨名定藥。三十事竟。 nhược/nhã lực đẳng giả 。tùy danh định dược 。tam thập sự cánh 。    九十事初戒    cửu thập sự sơ giới 此是共戒。比丘尼俱波逸提。三眾突吉羅。 thử thị cọng giới 。Tì-kheo-ni câu ba-dật-đề 。tam chúng đột cát la 。 或有妄語入波羅夷。實無過人法。 hoặc hữu vọng ngữ nhập ba-la-di 。thật vô quá nhân pháp 。 說有過人法故。或有妄語。入僧伽婆尸沙。以無根法。 thuyết hữu quá nhân pháp cố 。hoặc hữu vọng ngữ 。nhập tăng già bà thi sa 。dĩ vô căn Pháp 。 謗他比丘故。或有妄語。入偷蘭遮。 báng tha Tỳ-kheo cố 。hoặc hữu vọng ngữ 。nhập thâu lan già 。 如說過人法不滿。以無根法謗他不滿。或有妄語。 như thuyết quá nhân pháp bất mãn 。dĩ vô căn Pháp báng tha bất mãn 。hoặc hữu vọng ngữ 。 入波逸提。如無根僧。殘謗他故。 nhập ba-dật-đề 。như vô căn tăng 。tàn báng tha cố 。 如此九十事中種種妄語。是謂妄語入波逸提。 như thử cửu thập sự trung chủng chủng vọng ngữ 。thị vị vọng ngữ nhập ba-dật-đề 。 或有妄語入突吉羅。如三眾妄語。或有妄語無罪。 hoặc hữu vọng ngữ nhập đột cát la 。như tam chúng vọng ngữ 。hoặc hữu vọng ngữ vô tội 。 如先作如在家無師僧本破戒還作比丘。 như tiên tác như tại gia vô sư tăng bổn phá giới hoàn tác Tỳ-kheo 。 或有七事以成妄語。一先作妄語意。二發口妄語。 hoặc hữu thất sự dĩ thành vọng ngữ 。nhất tiên tác vọng ngữ ý 。nhị phát khẩu vọng ngữ 。 三妄語已說是妄語。四異見。五異欲六異忍。 tam vọng ngữ dĩ thuyết thị vọng ngữ 。tứ dị kiến 。ngũ dị dục lục dị nhẫn 。 七異知。復有四事以成妄語。 thất dị tri 。phục hưũ tứ sự dĩ thành vọng ngữ 。 一異見後三事如前或有三事以成妄語。一先作妄語意。 nhất dị kiến hậu tam sự như tiền hoặc hữu tam sự dĩ thành vọng ngữ 。nhất tiên tác vọng ngữ ý 。 二設言妄語。三妄語已說是妄語。 nhị thiết ngôn vọng ngữ 。tam vọng ngữ dĩ thuyết thị vọng ngữ 。 若比丘不見事言見。波逸提。若見言不見。若見謂不見。 nhược/nhã Tỳ-kheo bất kiến sự ngôn kiến 。ba-dật-đề 。nhược/nhã kiến ngôn bất kiến 。nhược/nhã kiến vị bất kiến 。 語他言見。若不見謂見。語他言不見。 ngữ tha ngôn kiến 。nhược/nhã bất kiến vị kiến 。ngữ tha ngôn bất kiến 。 若見已疑。為見不見。語他言不見。若不見疑。 nhược/nhã kiến dĩ nghi 。vi/vì/vị kiến bất kiến 。ngữ tha ngôn bất kiến 。nhược/nhã bất kiến nghi 。 為見不見。語他言見。以是心想故。皆波逸提。 vi/vì/vị kiến bất kiến 。ngữ tha ngôn kiến 。dĩ thị tâm tưởng cố 。giai ba-dật-đề 。 聞覺知亦如是。一切隨心想說無犯。 văn giác tri diệc như thị 。nhất thiết tùy tâm tưởng thuyết vô phạm 。 見聞覺知。以眼為見。以耳為聞。鼻舌身為覺。 kiến văn giác tri 。dĩ nhãn vi/vì/vị kiến 。dĩ nhĩ vi/vì/vị văn 。tỳ thiệt thân vi/vì/vị giác 。 意根為知。以三根性利力用偏多。各分為名。 ý căn vi/vì/vị tri 。dĩ tam căn tánh lợi lực dụng Thiên đa 。các phần vi/vì/vị danh 。 三根性鈍。力用處少。總名為覺。 tam căn tánh độn 。lực dụng xứ/xử thiểu 。tổng danh vi/vì/vị giác 。 復次三根能遠取境界各分為名。三根近取境界。故合為名。 phục thứ tam căn năng viễn thủ cảnh giới các phần vi/vì/vị danh 。tam căn cận thủ cảnh giới 。cố hợp vi/vì/vị danh 。 若使妄語。若書信妄語。盡突吉羅。 nhược/nhã sử vọng ngữ 。nhược/nhã thư tín vọng ngữ 。tận đột cát la 。 若先無心妄語。誤亂失口妄語。盡突吉羅。若說法義論。 nhược/nhã tiên vô tâm vọng ngữ 。ngộ loạn thất khẩu vọng ngữ 。tận đột cát la 。nhược/nhã thuyết Pháp nghĩa luận 。 若傳人語。若凡說一切是非。莫自攝為是。 nhược/nhã truyền nhân ngữ 。nhược/nhã phàm thuyết nhất thiết thị phi 。mạc tự nhiếp vi/vì/vị thị 。 常令推寄有本。則無過也。 thường lệnh thôi kí hữu bổn 。tức vô quá dã 。 若狂心亂心病壞心無犯。或有妄語不兩舌者。 nhược/nhã cuồng tâm loạn tâm bệnh hoại tâm vô phạm 。hoặc hữu vọng ngữ bất lưỡng thiệt giả 。 如旋風土鬼來至我所。自言持戒清淨婬欲不起。 như toàn phong độ quỷ lai chí ngã sở 。tự ngôn trì giới thanh tịnh dâm dục bất khởi 。 如自稱過人法。前人不聞不受。重偷蘭。 như tự xưng quá/qua nhân pháp 。tiền nhân bất văn bất thọ/thụ 。trọng thâu lan 。 若欲以無根法謗他。先向同意說。某甲比丘犯如是罪。 nhược/nhã dục dĩ vô căn Pháp báng tha 。tiên hướng đồng ý thuyết 。mỗ giáp Tỳ-kheo phạm như thị tội 。 與我相助。重偷蘭。如破僧相助僧殘。 dữ ngã tướng trợ 。trọng thâu lan 。như phá tăng tướng trợ tăng tàn 。 未滿者偷蘭。 vị mãn giả thâu lan 。    九十事第二    cửu thập sự đệ nhị 此是共戒。比丘尼俱波逸提。三眾突吉羅。 thử thị cọng giới 。Tì-kheo-ni câu ba-dật-đề 。tam chúng đột cát la 。 說本生因緣者。一以證輕毀過罪故。 thuyết bản sanh nhân duyên giả 。nhất dĩ chứng khinh hủy quá tội cố 。 二息誹謗故。若不說本生。外道當言。 nhị tức phỉ báng cố 。nhược/nhã bất thuyết bản sanh 。ngoại đạo đương ngôn 。 瞿曇沙門無宿命通。三以成十二部經故。此是本生也。 Cồ Đàm Sa Môn vô tú mạng thông 。tam dĩ thành thập nhị bộ Kinh cố 。thử thị bản sanh dã 。 佛用願智以知過去。問曰。願智宿命智有何差別。 Phật dụng nguyện trí dĩ tri quá khứ 。vấn viết 。nguyện trí tú mạng trí hữu hà sái biệt 。 答曰。宿命智知過去。願智知三世。 đáp viết 。tú mạng trí tri quá khứ 。nguyện trí tri tam thế 。 宿命智知有漏。願智二俱兼知。 tú mạng trí tri hữu lậu 。nguyện trí nhị câu kiêm tri 。 宿命智知自身過去。願智自他兼知。 tú mạng trí tri tự thân quá khứ 。nguyện trí tự tha kiêm tri 。 宿命智一身二身次第得知。願智一念超知百劫。 tú mạng trí nhất thân nhị thân thứ đệ đắc tri 。nguyện trí nhất niệm siêu tri bách kiếp 。 古時畜生所以能語。今時畜生所以不語。 cổ thời súc sanh sở dĩ năng ngữ 。kim thời súc sanh sở dĩ bất ngữ 。 謂劫初時先有人天未有三惡。初有三惡。盡從人天中來。 vị kiếp sơ thời tiên hữu nhân thiên vị hữu tam ác 。sơ hữu tam ác 。tận tùng nhân thiên trung lai 。 以宿習近故。是以能語。今時畜生。 dĩ tú tập cận cố 。thị dĩ năng ngữ 。kim thời súc sanh 。 多從三惡道中來。是以不語。是中犯者。有八種。 đa tùng tam ác đạo trung lai 。thị dĩ bất ngữ 。thị trung phạm giả 。hữu bát chủng 。 謂一種姓二伎三作四犯五病六想七煩惱八 vị nhất chủng tính nhị kỹ tam tác tứ phạm ngũ bệnh lục tưởng thất phiền não bát 罵。以此八種輕比丘者。若以種伎作三事。 mạ 。dĩ thử bát chủng khinh Tỳ-kheo giả 。nhược/nhã dĩ chủng kỹ tác tam sự 。 輕毀剎利婆羅門估客子三種人者突吉羅。 khinh hủy sát lợi Bà-la-môn cổ khách tử tam chủng nhân giả đột cát la 。 以此三事輕毀餘人者盡波逸提。 dĩ thử tam sự khinh hủy dư nhân giả tận ba-dật-đề 。 以餘五事輕毀剎利乃至栴陀羅波逸提。 dĩ dư ngũ sự khinh hủy sát lợi nãi chí chiên Đà-la ba-dật-đề 。 若以八事現前輕毀波逸提。屏處輕毀突吉羅。 nhược/nhã dĩ bát sự hiện tiền khinh hủy ba-dật-đề 。bình xứ/xử khinh hủy đột cát la 。 若以八事輕毀比丘尼突吉羅。 nhược/nhã dĩ bát sự khinh hủy Tì-kheo-ni đột cát la 。 以此八事輕毀三眾突吉羅。以此八事。 dĩ thử bát sự khinh hủy tam chúng đột cát la 。dĩ thử bát sự 。 輕毀狂心亂心病壞心在家無師僧越濟人一切在家人聾人。 khinh hủy cuồng tâm loạn tâm bệnh hoại tâm tại gia vô sư tăng việt tế nhân nhất thiết tại gia nhân lung nhân 。 盡突吉羅。六罪人亦突吉羅。 tận đột cát la 。lục tội nhân diệc đột cát la 。 若前人有此八事輕毀者波逸提。 nhược/nhã tiền nhân hữu thử bát sự khinh hủy giả ba-dật-đề 。 若無八事但為惱故輕毀突吉羅。若遣使書信突吉羅。 nhược/nhã vô bát sự đãn vi/vì/vị não cố khinh hủy đột cát la 。nhược/nhã khiển sử thư tín đột cát la 。 若以八事輕毀言。汝有此八事。皆不應出家法。 nhược/nhã dĩ bát sự khinh hủy ngôn 。nhữ hữu thử bát sự 。giai bất ưng xuất gia Pháp 。 如是語故波逸提。若直以八事輕毀突吉羅。 như thị ngữ cố ba-dật-đề 。nhược/nhã trực dĩ bát sự khinh hủy đột cát la 。 除此八事以餘輕毀者。設言。汝多食多眠多談語。 trừ thử bát sự dĩ dư khinh hủy giả 。thiết ngôn 。nhữ đa thực/tự đa miên đa đàm ngữ 。 用出家受戒為。突吉羅。此戒體。 dụng xuất gia thọ/thụ giới vi/vì/vị 。đột cát la 。thử giới thể 。 若聞者波逸提。不聞者突吉羅。 nhược/nhã văn giả ba-dật-đề 。bất văn giả đột cát la 。 凡設有先出家而後癩病者。一切僧事故得共作。 phàm thiết hữu tiên xuất gia nhi hậu lại bệnh giả 。nhất thiết tăng sự cố đắc cọng tác 。 若食時莫令坐眾中。 nhược/nhã thực thời mạc lệnh tọa chúng trung 。    九十事第三    cửu thập sự đệ tam 此是共戒。比丘尼俱波逸提。三眾突吉羅。 thử thị cọng giới 。Tì-kheo-ni câu ba-dật-đề 。tam chúng đột cát la 。 是中犯者。有八種。 thị trung phạm giả 。hữu bát chủng 。 一種二伎三作四犯五病六想七煩惱八罵。是八事皆用五事。 nhất chủng nhị kỹ tam tác tứ phạm ngũ bệnh lục tưởng thất phiền não bát mạ 。thị bát sự giai dụng ngũ sự 。 如是名如是性如是種如是作如是相。 như thị danh như thị tánh như thị chủng như thị tác như thị tướng 。 此八事中三事種伎作。傳向剎利婆羅門估客子比丘。 thử bát sự trung tam sự chủng kỹ tác 。truyền hướng sát lợi Bà-la-môn cổ khách tử Tỳ-kheo 。 突吉羅。以此三事傳向餘比丘波逸提。 đột cát la 。dĩ thử tam sự truyền hướng dư Tỳ-kheo ba-dật-đề 。 若以五事傳向一比丘波逸提。 nhược/nhã dĩ ngũ sự truyền hướng nhất Tỳ-kheo ba-dật-đề 。 若以八事傳向四眾突吉羅。傳向在家無師僧。若遣使書信。 nhược/nhã dĩ bát sự truyền hướng Tứ Chúng đột cát la 。truyền hướng tại gia vô sư tăng 。nhược/nhã khiển sử thư tín 。 狂心亂心病壞心聾越濟人六罪人一切在家 cuồng tâm loạn tâm bệnh hoại tâm lung việt tế nhân lục tội nhân nhất thiết tại gia 人。盡突吉羅。以五事者。 nhân 。tận đột cát la 。dĩ ngũ sự giả 。 若比丘傳此比丘語向彼比丘說。乃至言。 nhược/nhã Tỳ-kheo truyền thử Tỳ-kheo ngữ hướng bỉ Tỳ-kheo thuyết 。nãi chí ngôn 。 彼說汝是惡罵人用出家受戒為。即問。彼是誰耶。答言。某姓。 bỉ thuyết nhữ thị ác mạ nhân dụng xuất gia thọ/thụ giới vi/vì/vị 。tức vấn 。bỉ thị thùy da 。đáp ngôn 。mỗ tính 。 某姓是誰。答言。某種。某種是誰。答言。某作。 mỗ tính thị thùy 。đáp ngôn 。mỗ chủng 。mỗ chủng thị thùy 。đáp ngôn 。mỗ tác 。 某作是誰。答言。某相。若彼聞者波逸提。 mỗ tác thị thùy 。đáp ngôn 。mỗ tướng 。nhược/nhã bỉ văn giả ba-dật-đề 。 不聞突吉羅。所以次第五種者。以同名同姓等多故。 bất văn đột cát la 。sở dĩ thứ đệ ngũ chủng giả 。dĩ đồng danh đồng tính đẳng đa cố 。 宜次第定之。或有兩舌。非妄語非惡口。 nghi thứ đệ định chi 。hoặc hữu lưỡng thiệt 。phi vọng ngữ phi ác khẩu 。 如一比丘傳此比丘語向彼說。 như nhất Tỳ-kheo truyền thử Tỳ-kheo ngữ hướng bỉ thuyết 。 當實說故非妄語。軟語說故非惡口。以分離心故名兩舌。 đương thật thuyết cố phi vọng ngữ 。nhuyễn ngữ thuyết cố phi ác khẩu 。dĩ phần ly tâm cố danh lưỡng thiệt 。 或有兩舌。是妄語非惡口。 hoặc hữu lưỡng thiệt 。thị vọng ngữ phi ác khẩu 。 如一比丘傳此比丘語向彼比丘說。以別離心故是兩舌。 như nhất Tỳ-kheo truyền thử Tỳ-kheo ngữ hướng bỉ Tỳ-kheo thuyết 。dĩ iệt ly tâm cố thị lưỡng thiệt 。 以妄說故是妄語。以軟語說故非惡口。 dĩ vọng thuyết cố thị vọng ngữ 。dĩ nhuyễn ngữ thuyết cố phi ác khẩu 。 或兩舌是惡口非妄語。 hoặc lưỡng thiệt thị ác khẩu phi vọng ngữ 。 如一比丘傳此比丘語向彼比丘說。以別離心故是兩舌。 như nhất Tỳ-kheo truyền thử Tỳ-kheo ngữ hướng bỉ Tỳ-kheo thuyết 。dĩ iệt ly tâm cố thị lưỡng thiệt 。 以麁語說故是惡口。當實說故非妄語。或有兩舌。 dĩ thô ngữ thuyết cố thị ác khẩu 。đương thật thuyết cố phi vọng ngữ 。hoặc hữu lưỡng thiệt 。 是妄語是惡口。如一比丘傳此比丘語向彼比丘說。 thị vọng ngữ thị ác khẩu 。như nhất Tỳ-kheo truyền thử Tỳ-kheo ngữ hướng bỉ Tỳ-kheo thuyết 。 以別離心故是兩舌。以妄說故是妄語。 dĩ iệt ly tâm cố thị lưỡng thiệt 。dĩ vọng thuyết cố thị vọng ngữ 。 以惡聲說故是惡口。妄語惡口作四句亦如是。 dĩ ác thanh thuyết cố thị ác khẩu 。vọng ngữ ác khẩu tác tứ cú diệc như thị 。 如是解已更說波逸提突吉羅。解者。 như thị giải dĩ cánh thuyết ba-dật-đề đột cát la 。giải giả 。 應言聞已更說。若聞者波逸提。不聞突吉羅。 ưng ngôn văn dĩ cánh thuyết 。nhược/nhã văn giả ba-dật-đề 。bất văn đột cát la 。 二種罵突吉羅。在家人罵者。說俗中種種不清淨。 nhị chủng mạ đột cát la 。tại gia nhân mạ giả 。thuyết tục trung chủng chủng bất thanh tịnh 。 出家人罵者。 xuất gia nhân mạ giả 。 直說出家中不如法事除此八事更以餘事者。云汝是多眠多食人戲笑人。 trực thuyết xuất gia trung bất như pháp sự trừ thử bát sự cánh dĩ dư sự giả 。vân nhữ thị đa miên đa thực/tự nhân hí tiếu nhân 。 用出家受戒為。突吉羅。 dụng xuất gia thọ/thụ giới vi/vì/vị 。đột cát la 。 若言汝欺誑人多情詐人。如是傳向比丘者。聞則突吉羅。 nhược/nhã ngôn nhữ khi cuống nhân đa Tình trá nhân 。như thị truyền hướng Tỳ-kheo giả 。văn tức đột cát la 。 不聞亦突吉羅。若不傳彼此語。 bất văn diệc đột cát la 。nhược/nhã bất truyền bỉ thử ngữ 。 但二邊說令離散者突吉羅。 đãn nhị biên thuyết lệnh ly tán giả đột cát la 。    九十事第四    cửu thập sự đệ tứ 此是共戒。比丘尼俱波逸提。三眾突吉羅。 thử thị cọng giới 。Tì-kheo-ni câu ba-dật-đề 。tam chúng đột cát la 。 是人有五種。一者舊人。二者客人。 thị nhân hữu ngũ chủng 。nhất giả cựu nhân 。nhị giả khách nhân 。 三者受欲人。四者說羯磨人。五者見羯磨人。 tam giả thọ dục nhân 。tứ giả thuyết Yết-ma nhân 。ngũ giả kiến Yết-ma nhân 。 是中犯者。若舊比丘。於相言諍中相言諍想。 thị trung phạm giả 。nhược/nhã cựu Tỳ-kheo 。ư tướng ngôn tránh trung tướng ngôn tránh tưởng 。 如法滅已如法滅想。還更發起波逸提。 như pháp diệt dĩ như pháp diệt tưởng 。hoàn cánh phát khởi ba-dật-đề 。 相言諍中相助諍想。如法滅已如法滅想。 tướng ngôn tránh trung tướng trợ tránh tưởng 。như pháp diệt dĩ như pháp diệt tưởng 。 還更發起波逸提。 hoàn cánh phát khởi ba-dật-đề 。 相言諍中犯罪諍想常所行諍想亦如是。如相言諍有四句。 tướng ngôn tránh trung phạm tội tránh tưởng thường sở hạnh tránh tưởng diệc như thị 。như tướng ngôn tránh hữu tứ cú 。 相助諍犯罪諍常所行諍亦各有四句。凡十六句。 tướng trợ tránh phạm tội tránh thường sở hạnh tránh diệc các hữu tứ cú 。phàm thập lục cú 。 此諸句中各得波逸提。如舊比丘於四諍中作十六句。 thử chư cú trung các đắc ba-dật-đề 。như cựu Tỳ-kheo ư tứ tránh trung tác thập lục cú 。 客人受欲人說羯磨人見羯磨人。 khách nhân thọ dục nhân thuyết Yết-ma nhân kiến Yết-ma nhân 。 亦於四諍中各有十六句。凡五人八十句。 diệc ư tứ tránh trung các hữu thập lục cú 。phàm ngũ nhân bát thập cú 。 一一句中各得波逸提。若舊比丘。 nhất nhất cú trung các đắc ba-dật-đề 。nhược/nhã cựu Tỳ-kheo 。 於相言諍中如法滅已如法滅想。還更發起波逸提。 ư tướng ngôn tránh trung như pháp diệt dĩ như pháp diệt tưởng 。hoàn cánh phát khởi ba-dật-đề 。 如法滅中不如法滅想。還更發起波逸提。如法滅。中生疑。 như pháp diệt trung bất như pháp diệt tưởng 。hoàn cánh phát khởi ba-dật-đề 。như pháp diệt 。trung sanh nghi 。 還更發起波逸提。如相言諍有三句。 hoàn cánh phát khởi ba-dật-đề 。như tướng ngôn tránh hữu tam cú 。 句句中得波逸提。相助諍犯罪諍常所行諍。 cú cú trung đắc ba-dật-đề 。tướng trợ tránh phạm tội tránh thường sở hạnh tránh 。 亦各有三句。有十二句。如舊比丘。客比丘受欲。 diệc các hữu tam cú 。hữu thập nhị cú 。như cựu Tỳ-kheo 。khách Tỳ-kheo thọ dục 。 比丘說羯磨比丘見羯磨比丘。亦各十二句。 Tỳ-kheo thuyết Yết-ma Tỳ-kheo kiến Yết-ma Tỳ-kheo 。diệc các thập nhị cú 。 凡六十句。一一句中波逸提。若舊比丘。 phàm lục thập cú 。nhất nhất cú trung ba-dật-đề 。nhược/nhã cựu Tỳ-kheo 。 於相言諍法不如法滅想。還更發起突吉羅。 ư tướng ngôn tránh Pháp bất như pháp diệt tưởng 。hoàn cánh phát khởi đột cát la 。 如法滅諍中生疑。還更發起突吉羅。如相言諍有二句。 như pháp diệt tránh trung sanh nghi 。hoàn cánh phát khởi đột cát la 。như tướng ngôn tránh hữu nhị cú 。 餘三諍亦各有二句。凡八句。 dư tam tránh diệc các hữu nhị cú 。phàm bát cú 。 餘四人亦有八句。凡四十句。一一句中突吉羅。若舊比丘。 dư tứ nhân diệc hữu bát cú 。phàm tứ thập cú 。nhất nhất cú trung đột cát la 。nhược/nhã cựu Tỳ-kheo 。 於相言諍法。不如法滅中不如法滅想。 ư tướng ngôn tránh Pháp 。bất như pháp diệt trung bất như pháp diệt tưởng 。 還更發起不犯。如相言諍作一句。 hoàn cánh phát khởi bất phạm 。như tướng ngôn tránh tác nhất cú 。 餘三諍亦各有一句。如舊比丘於四諍中各作四句。 dư tam tránh diệc các hữu nhất cú 。như cựu Tỳ-kheo ư tứ tránh trung các tác tứ cú 。 餘四比丘亦各有四句。凡二十句。一一句中不犯。 dư tứ bỉ khâu diệc các hữu tứ cú 。phàm nhị thập cú 。nhất nhất cú trung bất phạm 。 此戒體。不問羯磨不羯磨。 thử giới thể 。bất vấn Yết-ma bất Yết-ma 。 但僧和合如法作已。後還發起。不問眾中屏處。盡波逸提。 đãn tăng hòa hợp như pháp tác dĩ 。hậu hoàn phát khởi 。bất vấn chúng trung bình xứ/xử 。tận ba-dật-đề 。 若是僧制不入佛法。還更發起突吉羅。 nhược/nhã thị tăng chế bất nhập Phật Pháp 。hoàn cánh phát khởi đột cát la 。 若非佛法非僧法。人和合作已。作非法心。 nhược/nhã phi Phật Pháp phi tăng Pháp 。nhân hòa hợp tác dĩ 。tác phi pháp tâm 。 還更發起無罪。除五種人。外來與欲比丘盡同。 hoàn cánh phát khởi vô tội 。trừ ngũ chủng nhân 。ngoại lai dữ dục Tỳ-kheo tận đồng 。    九十事第五    cửu thập sự đệ ngũ 此是不共戒。比丘尼與男子說法。過五六語。 thử thị bất cộng giới 。Tì-kheo-ni dữ nam tử thuyết Pháp 。quá/qua ngũ lục ngữ 。 突吉羅。二男子不犯。 đột cát la 。nhị nam tử bất phạm 。 式叉摩尼沙彌尼亦突吉羅。沙彌與女人說法過五六語。亦突吉羅。 thức xoa ma-ni sa di ni diệc đột cát la 。sa di dữ nữ nhân thuyết Pháp quá/qua ngũ lục ngữ 。diệc đột cát la 。 女者。能受婬欲者。 nữ giả 。năng thọ dâm dục giả 。 若石女若小女未堪任作婬欲者突吉羅。五六語者。五種語名。 nhược/nhã thạch nữ nhược/nhã tiểu nữ vị kham nhâm tác dâm dục giả đột cát la 。ngũ lục ngữ giả 。ngũ chủng ngữ danh 。 色陰無常受想行識無常。此五語無犯。 sắc uẩn vô thường thọ tưởng hành thức vô thường 。thử ngũ ngữ vô phạm 。 若過五語波逸提。六語名。眼無常耳鼻身意無常。 nhược quá ngũ ngữ ba-dật-đề 。lục ngữ danh 。nhãn vô thường nhĩ tỳ thân ý vô thường 。 是名五六語。若過五六語波逸提。 thị danh ngũ lục ngữ 。nhược quá ngũ lục ngữ ba-dật-đề 。 有智男子者。謂解人情語言意趣向。可作證明者。 hữu trí nam tử giả 。vị giải nhân Tình ngữ ngôn ý thú hướng 。khả tác chứng minh giả 。 要是相解語言。若方類不同者一切不聽。 yếu thị tướng giải ngữ ngôn 。nhược/nhã phương loại bất đồng giả nhất thiết bất thính 。 男子必是白衣。一切出家人亦不得。以事同故。 nam tử tất thị bạch y 。nhất thiết xuất gia nhân diệc bất đắc 。dĩ sự đồng cố 。 正使眾僧集會。若有女人若多若少。 chánh sử chúng tăng tập hội 。nhược hữu nữ nhân nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu 。 無有智男子。不得為說。得為尼說法。一切尼眾。 vô hữu trí nam tử 。bất đắc vi/vì/vị thuyết 。đắc vi/vì/vị ni thuyết Pháp 。nhất thiết ni chúng 。 以教誡法故無過。 dĩ giáo giới Pháp cố vô quá 。 若比丘以為女人說法過五六語波逸提。即先坐處無有智男子。 nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ vi/vì/vị nữ nhân thuyết Pháp quá/qua ngũ lục ngữ ba-dật-đề 。tức tiên tọa xứ/xử vô hữu trí nam tử 。 更有異女人來復為說法。先女人亦在中坐二俱聞法。 cánh hữu dị nữ nhân lai phục vi/vì/vị thuyết Pháp 。tiên nữ nhân diệc tại trung tọa nhị câu văn Pháp 。 設說法已從坐起去。道中更為異女人說法。 thiết thuyết Pháp dĩ tùng tọa khởi khứ 。đạo trung cánh vi/vì/vị dị nữ nhân thuyết Pháp 。 先女人亦俱聞法。 tiên nữ nhân diệc câu văn Pháp 。 若為女人說法過五六語已。入餘處更為女人說法。 nhược/nhã vi/vì/vị nữ nhân thuyết Pháp quá/qua ngũ lục ngữ dĩ 。nhập dư xứ cánh vi/vì/vị nữ nhân thuyết Pháp 。 先女人亦在壁立聽。若在餘屏處聽。二俱聞法。 tiên nữ nhân diệc tại bích lập thính 。nhược/nhã tại dư bình xứ/xử thính 。nhị câu văn Pháp 。 此三處說法。皆於先女人邊得罪。先女人已過五六語。 thử tam xứ/xử thuyết Pháp 。giai ư tiên nữ nhân biên đắc tội 。tiên nữ nhân dĩ quá/qua ngũ lục ngữ 。 後為餘女人說法。亦同聞法。以先因緣故。 hậu vi/vì/vị dư nữ nhân thuyết Pháp 。diệc đồng văn Pháp 。dĩ tiên nhân duyên cố 。 若初語時。語語波逸提。 nhược/nhã sơ ngữ thời 。ngữ ngữ ba-dật-đề 。 若不知前女人在中者不犯。若經說。事事波逸提。若偈說。 nhược/nhã bất tri tiền nữ nhân tại trung giả bất phạm 。nhược/nhã Kinh thuyết 。sự sự ba-dật-đề 。nhược/nhã kệ thuyết 。 偈偈波逸提。偈者。三十二字。或三十字。或二十字。 kệ kệ ba-dật-đề 。kệ giả 。tam thập nhị tự 。hoặc tam thập tự 。hoặc nhị thập tự 。 若轉經者。亦事事波逸提。不犯者。 nhược/nhã chuyển Kinh giả 。diệc sự sự ba-dật-đề 。bất phạm giả 。 若說布施福報呪願。若問而答。若受五戒八戒。 nhược/nhã thuyết bố thí phước báo chú nguyện 。nhược/nhã vấn nhi đáp 。nhược/nhã thọ ngũ giới bát giới 。 若唄若說世間常事突吉羅。 nhược/nhã bái nhược/nhã thuyết thế gian thường sự đột cát la 。    九十事第六    cửu thập sự đệ lục 此是共戒。比丘尼俱波逸提。三眾突吉羅。 thử thị cọng giới 。Tì-kheo-ni câu ba-dật-đề 。tam chúng đột cát la 。 為諸比丘結戒者。為異外道故。 vi/vì/vị chư Tỳ-kheo kết giới giả 。vi/vì/vị dị ngoại đạo cố 。 為師與弟子差別故。為分別言語令分了故。 vi/vì/vị sư dữ đệ-tử sái biệt cố 。vi/vì/vị phân biệt ngôn ngữ lệnh phần liễu cố 。 為依實義不貴音聲故。未受具戒人者。 vi/vì/vị y thật nghĩa bất quý âm thanh cố 。vị thọ cụ giới nhân giả 。 除比丘比丘尼餘一切人。是此戒體。 trừ Tỳ-kheo Tì-kheo-ni dư nhất thiết nhân 。thị thử giới thể 。 以句法教未受具戒人得罪。句法有二種。一足句。二不足句。 dĩ cú pháp giáo vị thọ cụ giới nhân đắc tội 。cú Pháp hữu nhị chủng 。nhất túc cú 。nhị bất túc cú 。 足句者。律師云。同句。若師誦長句。 túc cú giả 。luật sư vân 。đồng cú 。nhược/nhã sư tụng trường/trưởng cú 。 弟子亦誦長句。是名同句。是中犯者。 đệ-tử diệc tụng trường/trưởng cú 。thị danh đồng cú 。thị trung phạm giả 。 若師隨聲高下誦長句授弟子。弟子與師齊聲誦長句者。 nhược/nhã sư tùy thanh cao hạ tụng trường/trưởng cú thọ/thụ đệ-tử 。đệ-tử dữ sư tề thanh tụng trường/trưởng cú giả 。 得波逸提。若誦短句齊聲同誦波逸提。 đắc ba-dật-đề 。nhược/nhã tụng đoản cú tề thanh đồng tụng ba-dật-đề 。 若師誦長句弟子誦短句。若齊聲者突吉羅。 nhược/nhã sư tụng trường/trưởng cú đệ-tử tụng đoản cú 。nhược/nhã tề thanh giả đột cát la 。 若師誦短句弟子誦長句。齊聲誦者突吉羅。不犯者。 nhược/nhã sư tụng đoản cú đệ-tử tụng trường/trưởng cú 。tề thanh tụng giả đột cát la 。bất phạm giả 。 若師誦已弟子後誦。不令聲合。 nhược/nhã sư tụng dĩ đệ-tử hậu tụng 。bất lệnh thanh hợp 。 不問同與不同句。一切不犯。義正在同句齊聲。 bất vấn đồng dữ bất đồng cú 。nhất thiết bất phạm 。nghĩa chánh tại đồng cú tề thanh 。 得波逸提。若句不同齊聲者突吉羅。但令聲有前後。 đắc ba-dật-đề 。nhược/nhã cú bất đồng tề thanh giả đột cát la 。đãn lệnh thanh hữu tiền hậu 。 一切無犯。若二人俱經利並誦無犯。 nhất thiết vô phạm 。nhược/nhã nhị nhân câu Kinh lợi tịnh tụng vô phạm 。 不得合唄。若比丘無處受誦。 bất đắc hợp bái 。nhược/nhã Tỳ-kheo vô xứ/xử thọ/thụ tụng 。 乃至得從沙彌尼受法。但求好持戒重德人。作伴證明耳。 nãi chí đắc tùng sa di ni thọ/thụ Pháp 。đãn cầu hảo trì giới trọng đức nhân 。tác bạn chứng minh nhĩ 。 亦得從白衣受法。但不得稱阿闍梨。 diệc đắc tùng bạch y thọ/thụ Pháp 。đãn bất đắc xưng A-xà-lê 。 如是展轉皆得受法。但消息令不失威儀。 như thị triển chuyển giai đắc thọ/thụ Pháp 。đãn tiêu tức lệnh bất thất uy nghi 。 足味不足味足字不足字亦如是。 túc vị bất túc vị túc tự bất túc tự diệc như thị 。 若以同句教具戒人突吉羅。若師誦長句弟子誤受短句突吉羅。 nhược/nhã dĩ đồng cú giáo cụ giới nhân đột cát la 。nhược/nhã sư tụng trường/trưởng cú đệ-tử ngộ thọ/thụ đoản cú đột cát la 。    九十事第七    cửu thập sự đệ thất 此是共戒。比丘尼俱波逸提。三眾突吉羅。 thử thị cọng giới 。Tì-kheo-ni câu ba-dật-đề 。tam chúng đột cát la 。 若為利養故向具戒人說者亦波逸提。 nhược/nhã vi/vì/vị lợi dưỡng cố hướng cụ giới nhân thuyết giả diệc ba-dật-đề 。 與比丘結戒者。為大人法故。若稱德行覆藏過罪。 dữ Tỳ-kheo kết giới giả 。vi/vì/vị Đại nhân pháp cố 。nhược/nhã xưng đức hạnh/hành/hàng phước tạng quá tội 。 是小人法為平等法故若自稱聖德則賢愚各 thị tiểu nhân pháp vi ình đẳng pháp cố nhược/nhã tự xưng Thánh đức tức hiền ngu các 異前人於眾僧無平等心。 dị tiền nhân ư chúng tăng vô bình đẳng tâm 。 頗有向未受具戒人說過人法無犯耶。答曰有。 pha hữu hướng vị thọ cụ giới nhân thuyết quá nhân pháp vô phạm da 。đáp viết hữu 。 若向知識同心無外。不為名利而為說者無犯。 nhược/nhã hướng tri thức đồng tâm vô ngoại 。bất vi/vì/vị danh lợi nhi vi thuyết giả vô phạm 。 若遇賊難畏失夭命故語言。 nhược/nhã ngộ tặc nạn/nan úy thất yêu mạng cố ngữ ngôn 。 汝若殺我得大重罪若為病故。 nhữ nhược/nhã sát ngã đắc Đại trọng tội nhược/nhã vi/vì/vị bệnh cố 。 無人看視得語前人若看我者得大福德。如是等因緣說則無罪以人身難得故。 vô nhân khán thị đắc ngữ tiền nhân nhược/nhã khán ngã giả đắc Đại phước đức 。như thị đẳng nhân duyên thuyết tức vô tội dĩ nhân thân nan đắc cố 。 是故無過。未受大戒人者。 thị cố vô quá 。vị thọ/thụ đại giới nhân giả 。 除比丘比丘尼餘一切人。是實有者。實有過人法。 trừ Tỳ-kheo Tì-kheo-ni dư nhất thiết nhân 。thị thật hữu giả 。thật hữu quá/qua nhân pháp 。 若比丘實得四向四果。向未受具戒人說者波逸提。 nhược/nhã Tỳ-kheo thật đắc tứ hướng tứ quả 。hướng vị thọ cụ giới nhân thuyết giả ba-dật-đề 。 若實得四禪四無量心四無色定五神通不淨觀阿 nhược/nhã thật đắc tứ Thiền tứ vô lượng tâm tứ vô sắc định ngũ thần thông bất tịnh quán a 那波那。向他人說波逸提。問曰。 na ba na 。hướng tha nhân thuyết ba-dật-đề 。vấn viết 。 不淨觀阿那波那。是近小法。何以名過人法。答曰。 bất tịnh quán A na ba na 。thị cận tiểu pháp 。hà dĩ danh quá/qua nhân pháp 。đáp viết 。 此是入甘露初門。一切賢聖莫不由之。 thử thị nhập cam lồ sơ môn 。nhất thiết hiền thánh mạc bất do chi 。 是故名過人法。乃至為名利故。言我清淨持戒。突吉羅。 thị cố danh quá/qua nhân pháp 。nãi chí vi/vì/vị danh lợi cố 。ngôn ngã thanh tịnh trì giới 。đột cát la 。 若說天龍鬼神來至我所。為名利故波逸提。 nhược/nhã thuyết Thiên Long quỷ thần lai chí ngã sở 。vi/vì/vị danh lợi cố ba-dật-đề 。 若言旋風土鬼來至我所。為名利故突吉羅。 nhược/nhã ngôn toàn phong độ quỷ lai chí ngã sở 。vi/vì/vị danh lợi cố đột cát la 。 若實誦三藏。 nhược/nhã thật tụng Tam Tạng 。 為名利故向人說者突吉羅隨所誦經隨所解義隨能問答。為名利故。 vi/vì/vị danh lợi cố hướng nhân thuyết giả đột cát la tùy sở tụng Kinh tùy sở giải nghĩa tùy năng vấn đáp 。vi/vì/vị danh lợi cố 。 向人說者突吉羅。 hướng nhân thuyết giả đột cát la 。    九十事第八    cửu thập sự đệ bát 此是共戒。比丘尼俱波逸提。三眾不犯。 thử thị cọng giới 。Tì-kheo-ni câu ba-dật-đề 。tam chúng bất phạm 。 與諸比丘結戒者。為大護佛法故。 dữ chư Tỳ-kheo kết giới giả 。vi/vì/vị Đại hộ Phật Pháp cố 。 若向白衣說比丘罪惡。則前人於佛法中無信敬心。 nhược/nhã hướng bạch y thuyết Tỳ-kheo tội ác 。tức tiền nhân ư Phật Pháp trung vô tín kính tâm 。 寧破塔壞像。不向未受具戒人說比丘過惡。 ninh phá tháp hoại tượng 。bất hướng vị thọ cụ giới nhân thuyết Tỳ-kheo quá ác 。 若說過罪則破法身故。除僧羯磨者。 nhược/nhã thuyết quá tội tức phá Pháp thân cố 。trừ tăng yết ma giả 。 凡羯磨者二種。如律文說。若向未受具戒人。 phàm Yết-ma giả nhị chủng 。như luật văn thuyết 。nhược/nhã hướng vị thọ cụ giới nhân 。 說比丘麁罪者。波羅夷僧殘。向未受具戒人。說二篇罪名。 thuyết Tỳ-kheo thô tội giả 。ba-la-di tăng tàn 。hướng vị thọ cụ giới nhân 。thuyết nhị thiên tội danh 。 波逸提。說罪事突吉羅。 ba-dật-đề 。thuyết tội sự đột cát la 。 若說下三篇罪名突吉羅。說罪事亦突吉羅。 nhược/nhã thuyết hạ tam thiên tội danh đột cát la 。thuyết tội sự diệc đột cát la 。 不問前比丘有罪無罪。向未受具戒人說其麁罪。盡波逸提。 bất vấn tiền Tỳ-kheo hữu tội vô tội 。hướng vị thọ cụ giới nhân thuyết kỳ thô tội 。tận ba-dật-đề 。 若說四眾罪突吉羅。若遣使書信印信亦突吉羅。 nhược/nhã thuyết Tứ Chúng tội đột cát la 。nhược/nhã khiển sử thư tín ấn tín diệc đột cát la 。 若說出佛身血壞僧輪。對首偷蘭遮。 nhược/nhã thuyết xuất Phật thân huyết hoại tăng luân 。đối thủ thâu lan già 。 若說四事邊十三事邊。一切偷蘭遮突吉羅。 nhược/nhã thuyết tứ sự biên thập tam sự biên 。nhất thiết thâu lan già đột cát la 。 若說四眾麁罪突吉羅。 nhược/nhã thuyết Tứ Chúng thô tội đột cát la 。 若比丘見餘比丘犯波羅夷者。見比丘與女人說過人法。謂為波羅夷。 nhược/nhã Tỳ-kheo kiến dư Tỳ-kheo phạm ba-la-di giả 。kiến Tỳ-kheo dữ nữ nhân thuyết quá nhân pháp 。vị vi a-la-di 。 云何波羅夷謂僧殘邪。 vân hà ba-la-di vị tăng tàn tà 。 見比丘與女人說過人法。謂與女人作惡語。 kiến Tỳ-kheo dữ nữ nhân thuyết quá nhân pháp 。vị dữ nữ nhân tác ác ngữ 。 是名於波羅夷謂僧殘。云何謂波逸提。見比丘與女人說過人法。 thị danh ư ba-la-di vị tăng tàn 。vân hà vị ba-dật-đề 。kiến Tỳ-kheo dữ nữ nhân thuyết quá nhân pháp 。 謂與女人過五六語。云何謂波羅提提舍尼。 vị dữ nữ nhân quá/qua ngũ lục ngữ 。vân hà vị Ba la đề đề xá ni 。 見比丘與女人說過人法。 kiến Tỳ-kheo dữ nữ nhân thuyết quá nhân pháp 。 謂從女人精舍內受飲食。云何謂突吉羅。 vị tùng nữ nhân Tịnh Xá nội thọ/thụ ẩm thực 。vân hà vị đột cát la 。 見比丘與女人說過人法。謂語女人汝盲汝瞎。 kiến Tỳ-kheo dữ nữ nhân thuyết quá nhân pháp 。vị ngữ nữ nhân nhữ manh nhữ hạt 。 若比丘見餘比丘與女人惡口語。是名僧殘。 nhược/nhã Tỳ-kheo kiến dư Tỳ-kheo dữ nữ nhân ác khẩu ngữ 。thị danh tăng tàn 。 云何於僧殘謂波逸提。見比丘與女人惡口語。謂過五六語。 vân hà ư tăng tàn vị ba-dật-đề 。kiến Tỳ-kheo dữ nữ nhân ác khẩu ngữ 。vị quá/qua ngũ lục ngữ 。 是謂於僧殘謂波逸提。云何謂波羅提提舍尼。 thị vị ư tăng tàn vị ba-dật-đề 。vân hà vị Ba la đề đề xá ni 。 見比丘與女人惡口語。 kiến Tỳ-kheo dữ nữ nhân ác khẩu ngữ 。 謂從女人精舍內受飲食。云何謂突吉羅。見比丘與女人惡口語。 vị tùng nữ nhân Tịnh Xá nội thọ/thụ ẩm thực 。vân hà vị đột cát la 。kiến Tỳ-kheo dữ nữ nhân ác khẩu ngữ 。 謂語女人汝盲汝瞎。云何謂波羅夷。 vị ngữ nữ nhân nhữ manh nhữ hạt 。vân hà vị ba-la-di 。 見比丘與女人惡口語。謂說過人法。 kiến Tỳ-kheo dữ nữ nhân ác khẩu ngữ 。vị thuyết quá nhân pháp 。 若比丘見比丘與女人過五六語。是謂波逸提。 nhược/nhã Tỳ-kheo kiến Tỳ-kheo dữ nữ nhân quá/qua ngũ lục ngữ 。thị vị ba-dật-đề 。 云何謂波羅提提舍尼。若見比丘與女人過五六語。 vân hà vị Ba la đề đề xá ni 。nhược/nhã kiến Tỳ-kheo dữ nữ nhân quá/qua ngũ lục ngữ 。 謂從女人精舍內受飲食。 vị tùng nữ nhân Tịnh Xá nội thọ/thụ ẩm thực 。 云何謂突吉羅若比丘與女人過五六語。謂語女人此黑此白。 vân hà vị đột cát la nhược/nhã Tỳ-kheo dữ nữ nhân quá/qua ngũ lục ngữ 。vị ngữ nữ nhân thử hắc thử bạch 。 云何謂波羅夷。若與女人過五六語。謂說過人法。 vân hà vị ba-la-di 。nhược/nhã dữ nữ nhân quá/qua ngũ lục ngữ 。vị thuyết quá nhân pháp 。 云何謂僧殘。若見比丘與女人過五六語。 vân hà vị tăng tàn 。nhược/nhã kiến Tỳ-kheo dữ nữ nhân quá/qua ngũ lục ngữ 。 謂與女人惡口語。 vị dữ nữ nhân ác khẩu ngữ 。 若見比丘從女人精舍內受飲食。是名波羅提提舍尼。云何謂突吉羅。 nhược/nhã kiến Tỳ-kheo tùng nữ nhân Tịnh Xá nội thọ/thụ ẩm thực 。thị danh Ba la đề đề xá ni 。vân hà vị đột cát la 。 見比丘從女人精舍內受飲食。 kiến Tỳ-kheo tùng nữ nhân Tịnh Xá nội thọ/thụ ẩm thực 。 謂語女人此盲此瞎。云何謂波羅夷。 vị ngữ nữ nhân thử manh thử hạt 。vân hà vị ba-la-di 。 見比丘從女人精舍內受飲食。謂說過人法。云何謂僧殘。 kiến Tỳ-kheo tùng nữ nhân Tịnh Xá nội thọ/thụ ẩm thực 。vị thuyết quá nhân pháp 。vân hà vị tăng tàn 。 見比丘從女人精舍內受飲食。謂與女人作惡口語。 kiến Tỳ-kheo tùng nữ nhân Tịnh Xá nội thọ/thụ ẩm thực 。vị dữ nữ nhân tác ác khẩu ngữ 。 云何謂波逸提。見比丘從女人精舍內受飲食。 vân hà vị ba-dật-đề 。kiến Tỳ-kheo tùng nữ nhân Tịnh Xá nội thọ/thụ ẩm thực 。 謂與女人過五六語。 vị dữ nữ nhân quá/qua ngũ lục ngữ 。 若見比丘語女人此白此黑。是謂突吉羅。云何謂波羅夷。 nhược/nhã kiến Tỳ-kheo ngữ nữ nhân thử bạch thử hắc 。thị vị đột cát la 。vân hà vị ba-la-di 。 見比丘語女人此盲此瞎。謂說過人法。 kiến Tỳ-kheo ngữ nữ nhân thử manh thử hạt 。vị thuyết quá nhân pháp 。 云何謂僧殘見比丘語女人此盲此瞎。謂與女人作惡語。 vân hà vị tăng tàn kiến Tỳ-kheo ngữ nữ nhân thử manh thử hạt 。vị dữ nữ nhân tác ác ngữ 。 云何謂波逸提。見比丘語女人此盲此瞎。 vân hà vị ba-dật-đề 。kiến Tỳ-kheo ngữ nữ nhân thử manh thử hạt 。 謂與女人過五六語。云何謂波羅提提舍尼。 vị dữ nữ nhân quá/qua ngũ lục ngữ 。vân hà vị Ba la đề đề xá ni 。 見比丘語女人此盲此瞎。 kiến Tỳ-kheo ngữ nữ nhân thử manh thử hạt 。 謂從女人精舍內受飲食。若比丘見餘比丘犯波羅夷生疑。 vị tùng nữ nhân Tịnh Xá nội thọ/thụ ẩm thực 。nhược/nhã Tỳ-kheo kiến dư Tỳ-kheo phạm ba-la-di sanh nghi 。 為波羅夷為非波羅夷。如見比丘共女人作婬。 vi a-la-di vi/vì/vị phi ba-la-di 。như kiến Tỳ-kheo cọng nữ nhân tác dâm 。 謂為故出精。謂為石女。後便斷疑。 vị vi/vì/vị cố xuất tinh 。vị vi/vì/vị thạch nữ 。hậu tiện đoạn nghi 。 於波羅夷中定生波羅夷想。問曰。何由斷疑。答曰。 ư ba-la-di trung định sanh ba-la-di tưởng 。vấn viết 。hà do đoạn nghi 。đáp viết 。 遇善知識故斷疑。遇善知識。能斷不善法。 ngộ thiện tri thức cố đoạn nghi 。ngộ thiện tri thức 。năng đoạn bất thiện pháp 。 能滅邪法。能斷不定法。若見比丘犯僧殘生疑。 năng diệt tà pháp 。năng đoạn bất định Pháp 。nhược/nhã kiến Tỳ-kheo phạm tăng tàn sanh nghi 。 見與女人赤體相抱。疑為赤體為合衣。 kiến dữ nữ nhân xích thể tướng bão 。nghi vi/vì/vị xích thể vi/vì/vị hợp y 。 為石女為非石女。若比丘犯與女人過五六語。 vi/vì/vị thạch nữ vi/vì/vị phi thạch nữ 。nhược/nhã Tỳ-kheo phạm dữ nữ nhân quá/qua ngũ lục ngữ 。 疑為過五六語為不過。為石女為非石女。 nghi vi/vì/vị quá/qua ngũ lục ngữ vi ất quá 。vi/vì/vị thạch nữ vi/vì/vị phi thạch nữ 。 若比丘見比丘學家中取食。疑為作羯磨。 nhược/nhã Tỳ-kheo kiến Tỳ-kheo học gia trung thủ thực/tự 。nghi vi/vì/vị tác Yết-ma 。 若未作羯磨。若比丘見餘比丘語女人此盲此瞎生疑。 nhược/nhã vị tác Yết-ma 。nhược/nhã Tỳ-kheo kiến dư Tỳ-kheo ngữ nữ nhân thử manh thử hạt sanh nghi 。 為言此盲此瞎。為說餘事。 vi/vì/vị ngôn thử manh thử hạt 。vi/vì/vị thuyết dư sự 。    九十事第九    cửu thập sự đệ cửu 與諸比丘結戒者。為滅鬪諍故。為滅苦惱故。 dữ chư Tỳ-kheo kết giới giả 。vi/vì/vị diệt đấu tranh cố 。vi/vì/vị diệt khổ não cố 。 為得安樂行道故。此是共戒。 vi/vì/vị đắc an lạc hành đạo cố 。thử thị cọng giới 。 比丘尼俱波逸提。三眾突吉羅。此戒體。 Tì-kheo-ni câu ba-dật-đề 。tam chúng đột cát la 。thử giới thể 。 若僧和合作羯磨不作羯磨。與知事執勞苦人。 nhược/nhã tăng hòa hợp tác Yết-ma bất tác Yết-ma 。dữ tri sự chấp lao khổ nhân 。 若僧祈物若自恣物。和合與已後便呵言。隨親厚與波逸提。 nhược/nhã tăng kì vật nhược/nhã Tự Tứ vật 。hòa hợp dữ dĩ hậu tiện ha ngôn 。tùy thân hậu dữ ba-dật-đề 。 凡眾僧中。若為僧執勞苦人。 phàm chúng tăng trung 。nhược/nhã vi/vì/vị tăng chấp lao khổ nhân 。 若大德及貧匱者。若僧和合與。盡得與之。 nhược/nhã Đại Đức cập bần quỹ giả 。nhược/nhã tăng hòa hợp dữ 。tận đắc dữ chi 。 若與欲和合後呵者波逸提。若在外來呵者突吉羅。 nhược/nhã dữ dục hòa hợp hậu ha giả ba-dật-đề 。nhược/nhã tại ngoại lai ha giả đột cát la 。 此戒不必言隨親厚與。但言不應與盡犯。 thử giới bất tất ngôn tùy thân hậu dữ 。đãn ngôn bất ưng dữ tận phạm 。    九十事第十    cửu thập sự đệ thập 此是共戒。三眾不犯。闡那者。是佛異母弟。 thử thị cọng giới 。tam chúng bất phạm 。Xiển na giả 。thị Phật dị mẫu đệ 。 優填王妹兒。俱舍毘國是闡那所生處。 ưu điền Vương muội nhi 。câu xá Tì quốc thị Xiển na sở sanh xứ 。 白淨王安處宮室也。拘舍彌國安一宮室也。 bạch Tịnh Vương an xứ cung thất dã 。câu xá di quốc an nhất cung thất dã 。 闡那母常在此中。有一姝亦適此國。 Xiển na mẫu thường tại thử trung 。hữu nhất xu diệc thích thử quốc 。 以是因緣闡那多住此國。又以此中利益眾生多故。 dĩ thị nhân duyên Xiển na đa trụ thử quốc 。hựu dĩ thử trung lợi ích chúng sanh đa cố 。 多住此國。與諸比丘結戒者。 đa trụ thử quốc 。dữ chư Tỳ-kheo kết giới giả 。 為尊重波羅提木叉故。為長養戒故。為滅惡法故。 vi/vì/vị tôn trọng Ba la đề mộc xoa cố 。vi/vì/vị trường/trưởng dưỡng giới cố 。vi/vì/vị diệt ác pháp cố 。 闡那以十二年前佛常說一偈。今說五篇名為雜碎。 Xiển na dĩ thập nhị niên tiền Phật thường thuyết nhất kệ 。kim thuyết ngũ thiên danh vi tạp toái 。 是中犯者。若說四波羅夷呵者。若說一戒呵言。 thị trung phạm giả 。nhược/nhã thuyết tứ Ba la di ha giả 。nhược/nhã thuyết nhất giới ha ngôn 。 何用說是婬戒為。得一波逸提。 hà dụng thuyết thị dâm giới vi/vì/vị 。đắc nhất ba-dật-đề 。 若呵事者四波逸提。若四通呵者一波逸提。 nhược/nhã ha sự giả tứ ba-dật-đề 。nhược/nhã tứ thông ha giả nhất ba-dật-đề 。 若說戒序時呵者得一波逸提。問曰。 nhược/nhã thuyết giới tự thời ha giả đắc nhất ba-dật-đề 。vấn viết 。 戒序非戒何以得罪耶。答曰。戒序說二百五十戒義。 giới tự phi giới hà dĩ đắc tội da 。đáp viết 。giới tự thuyết nhị bách ngũ thập giới nghĩa 。 若呵戒序即是呵一切戒。是故得罪。 nhược/nhã ha giới tự tức thị ha nhất thiết giới 。thị cố đắc tội 。 如是次第十三事二不定三十事九十事四悔過眾學法有百八 như thị thứ đệ thập tam sự nhị bất định tam thập sự cửu thập sự tứ hối quá/qua chúng học pháp hữu bách bát 事。若一一呵百八波逸提。若通呵一波逸提。 sự 。nhược/nhã nhất nhất ha bách bát ba-dật-đề 。nhược/nhã thông ha nhất ba-dật-đề 。 七滅諍亦爾。若說隨律經呵者亦波逸提。 thất diệt tránh diệc nhĩ 。nhược/nhã thuyết tùy luật Kinh ha giả diệc ba-dật-đề 。 若凡經中有隨律經時說呵者。盡波逸提。 nhược/nhã phàm Kinh trung hữu tùy luật Kinh thời thuyết ha giả 。tận ba-dật-đề 。 除隨律經。說餘經時隨多隨少呵者。盡突吉羅。 trừ tùy luật Kinh 。thuyết dư Kinh thời tùy đa tùy thiểu ha giả 。tận đột cát la 。 問曰何以說呵戒。隨律經等罪重。餘經罪輕。 vấn viết hà dĩ thuyết ha giới 。tùy luật Kinh đẳng tội trọng 。dư Kinh tội khinh 。 答曰。戒是佛法之平地萬善由之生。 đáp viết 。giới thị Phật Pháp chi bình địa vạn thiện do chi sanh 。 又戒一切佛弟子皆依而往。若無戒者則無所依。 hựu giới nhất thiết Phật đệ tử giai y nhi vãng 。nhược/nhã vô giới giả tức vô sở y 。 一切眾生由戒而有。又戒入佛法之初門。 nhất thiết chúng sanh do giới nhi hữu 。hựu giới nhập Phật Pháp chi sơ môn 。 若無戒者則無由入泥洹城也。 nhược/nhã vô giới giả tức vô do nhập nê hoàn thành dã 。 又戒是佛法之瓔珞。莊嚴佛法。是故罪重。 hựu giới thị Phật Pháp chi anh lạc 。trang nghiêm Phật Pháp 。thị cố tội trọng 。    九十事第十一    cửu thập sự đệ thập nhất 此戒二緣合結一戒。初緣拔寺中草。 thử giới nhị duyên hợp kết/kiết nhất giới 。sơ duyên bạt tự trung thảo 。 第二緣斫大卑跋羅樹破鬼神村。是樹神後夜時。 đệ nhị duyên chước Đại ti bạt La thụ/thọ phá quỷ thần thôn 。thị thụ/thọ Thần hậu dạ thời 。 往詣佛所頭面禮佛足一面立。問曰。 vãng nghệ Phật sở đầu diện lễ Phật túc nhất diện lập 。vấn viết 。 鬼神何以夜至佛所。答曰。佛在世時。 quỷ thần hà dĩ dạ chí Phật sở 。đáp viết 。Phật tại thế thời 。 夜時多為天龍鬼神說法。晝多為人說法。所以爾者。 dạ thời đa vi/vì/vị Thiên Long quỷ thần thuyết Pháp 。trú đa vi nhân thuyết Pháp 。sở dĩ nhĩ giả 。 人若見諸鬼神則生怖畏。是以晝夜各異。 nhân nhược/nhã kiến chư quỷ thần tức sanh bố úy 。thị dĩ trú dạ các dị 。 一面立者。諸神於佛愛敬心重故有所請求故。 nhất diện lập giả 。chư Thần ư Phật ái kính tâm trọng cố hữu sở thỉnh cầu cố 。 有為諸神多樂清淨。地不淨故。以是種種因緣。 hữu vi chư Thần đa lạc/nhạc thanh tịnh 。địa bất tịnh cố 。dĩ thị chủng chủng nhân duyên 。 所以不坐。冬八夜時寒風破竹。 sở dĩ bất tọa 。đông bát dạ thời hàn phong phá trúc 。 炎天竺冬末八夜春初八夜。是盛冬時。所以爾者。 viêm Thiên-Trúc đông mạt bát dạ xuân sơ bát dạ 。thị thịnh đông thời 。sở dĩ nhĩ giả 。 寒勢將盡必先盛後衰。又云。以日下近地故。 hàn thế tướng tận tất tiên thịnh hậu suy 。hựu vân 。dĩ nhật hạ cận địa cố 。 熱勢微少。是故寒甚。所以獨言破竹者。 nhiệt thế vi thiểu 。thị cố hàn thậm 。sở dĩ độc ngôn phá trúc giả 。 以竹最堅尚破。況餘木耶。又云。 dĩ trúc tối kiên thượng phá 。huống dư mộc da 。hựu vân 。 竹性法熱冬夏常青。寒甚故破。何況餘木。與諸比丘結戒者。 trúc tánh Pháp nhiệt đông hạ thường thanh 。hàn thậm cố phá 。hà huống dư mộc 。dữ chư Tỳ-kheo kết giới giả 。 為不惱眾生故。為止誹謗故。為大護佛法故。 vi/vì/vị bất não chúng sanh cố 。vi/vì/vị chỉ phỉ báng cố 。vi/vì/vị Đại hộ Phật Pháp cố 。 凡有三戒。大利益佛法在餘誦。一不得擔。 phàm hữu tam giới 。Đại lợi ích Phật Pháp tại dư tụng 。nhất bất đắc đam/đảm 。 二不殺草木。三不掘地。若不制三戒。 nhị bất sát thảo mộc 。tam bất quật địa 。nhược/nhã bất chế tam giới 。 一切國王當使比丘種種作役。有此三戒。 nhất thiết Quốc Vương đương sử Tỳ-kheo chủng chủng tác dịch 。hữu thử tam giới 。 帝主國王一切息心。此是共戒。比丘尼俱波逸提。 đế chủ Quốc Vương nhất thiết tức tâm 。thử thị cọng giới 。Tì-kheo-ni câu ba-dật-đề 。 三眾是淨人故不犯。有五種子。根種子。 tam chúng thị tịnh nhân cố bất phạm 。hữu ngũ chủng tử 。căn chủng tử 。 莖種子。節種子。自落種子。實種子。根種子者。 hành chủng tử 。tiết chủng tử 。tự lạc chủng tử 。thật chủng tử 。căn chủng tử giả 。 謂故蘿蔔蕪菁根。如是等根生者。莖種子者。 vị cố La bặc vu tinh căn 。như thị đẳng căn sanh giả 。hành chủng tử giả 。 謂安石榴葡萄楊柳。如是等莖生者。 vị an thạch lưu bồ đào dương liễu 。như thị đẳng hành sanh giả 。 節種子者。甘蔗麁竹細竹。如是等節生者。 tiết chủng tử giả 。cam giá thô trúc tế trúc 。như thị đẳng tiết sanh giả 。 自落種子者。謂蓼藍羅勒胡荽橘梨。如是等自落生者。 tự lạc chủng tử giả 。vị liệu lam La lặc hồ tuy quất lê 。như thị đẳng tự lạc sanh giả 。 實種子者。稻麻麥大豆小豆粟(序-予+禾)等此。 thật chủng tử giả 。đạo ma mạch Đại đậu tiểu đậu túc (tự -dư +hòa )đẳng thử 。 皆是實種子。若比丘五種子中。 giai thị thật chủng tử 。nhược/nhã Tỳ-kheo ngũ chủng tử trung 。 自斷教斷自破教破自燒教燒。皆波逸提。教他者。 tự đoạn giáo đoạn tự phá giáo phá tự thiêu giáo thiêu 。giai ba-dật-đề 。giáo tha giả 。 教比丘比丘尼得波逸提。若教三眾突吉羅。 giáo Tỳ-kheo Tì-kheo-ni đắc ba-dật-đề 。nhược/nhã giáo tam chúng đột cát la 。 若一時燒五種子者。一波逸提。若一一燒隨所多少。 nhược/nhã nhất thời thiêu ngũ chủng tử giả 。nhất ba-dật-đề 。nhược/nhã nhất nhất thiêu tùy sở đa thiểu 。 一一波逸提。若摘樹葉若一一摘。一一波逸提。 nhất nhất ba-dật-đề 。nhược/nhã trích thụ/thọ diệp nhược/nhã nhất nhất trích 。nhất nhất ba-dật-đề 。 若一下斷樹。一波逸提。如是等比。以類可解。 nhược/nhã nhất hạ đoạn thụ/thọ 。nhất ba-dật-đề 。như thị đẳng bỉ 。dĩ loại khả giải 。 凡淨生果生菜。若合子食。 phàm tịnh sanh quả sanh thái 。nhược/nhã hợp tử thực/tự 。 是五種子者一切火淨。若不合子食。設果菜非五種子。 thị ngũ chủng tử giả nhất thiết hỏa tịnh 。nhược/nhã bất hợp tử thực/tự 。thiết quả thái phi ngũ chủng tử 。 但刀爪淨一切得食。律師云。 đãn đao trảo tịnh nhất thiết đắc thực/tự 。luật sư vân 。 一切果若合子食應火淨。若不合子食。一切時得食。 nhất thiết quả nhược/nhã hợp tử thực/tự ưng hỏa tịnh 。nhược/nhã bất hợp tử thực/tự 。nhất thiết thời đắc thực/tự 。 不須刀爪淨而食。佛自說。生果菜不問有種子無種子。 bất tu đao trảo tịnh nhi thực/tự 。Phật tự thuyết 。sanh quả thái bất vấn hữu chủng tử vô chủng tử 。 要須淨而食。不淨果若合子吞咽突吉羅。 yếu tu tịnh nhi thực/tự 。bất tịnh quả nhược/nhã hợp tử thôn yết đột cát la 。 若嚙破波逸提。 nhược/nhã 嚙phá ba-dật-đề 。    九十事第十二    cửu thập sự đệ thập nhị 此是共戒。比丘尼俱波逸提。三眾突吉羅。 thử thị cọng giới 。Tì-kheo-ni câu ba-dật-đề 。tam chúng đột cát la 。 此戒體。僧先差十四人。瞋譏是人者波逸提。 thử giới thể 。tăng tiên sái thập tứ nhân 。sân ky thị nhân giả ba-dật-đề 。 凡差十四人。若羯磨若不羯磨。二俱無過。 phàm sái thập tứ nhân 。nhược/nhã Yết-ma nhược/nhã bất Yết-ma 。nhị câu vô quá 。 若十四人未捨羯磨。瞋譏是人者波逸提。 nhược/nhã thập tứ nhân vị xả Yết-ma 。sân ky thị nhân giả ba-dật-đề 。 若捨羯磨瞋譏是人突吉羅。 nhược/nhã xả Yết-ma sân ky thị nhân đột cát la 。 乃至別房乃同事差作知食人。瞋譏是人突吉羅。 nãi chí biệt phòng nãi đồng sự sái tác tri thực/tự nhân 。sân ky thị nhân đột cát la 。 遙瞋譏十四人。若聞者波逸提。不聞者突吉羅。 dao sân ky thập tứ nhân 。nhược/nhã văn giả ba-dật-đề 。bất văn giả đột cát la 。 遙瞋譏者。不在面前言音足相關了。 dao sân ky giả 。bất tại diện tiền ngôn âm túc tướng quan liễu 。 若遣使書信突吉羅。 nhược/nhã khiển sử thư tín đột cát la 。    九十事第十三    cửu thập sự đệ thập tam 此是共戒。此戒有二憶識羯磨。 thử thị cọng giới 。thử giới hữu nhị ức thức Yết-ma 。 不隨問答惱他。作憶識羯磨。作憶識羯磨已。 bất tùy vấn đáp não tha 。tác ức thức Yết-ma 。tác ức thức Yết-ma dĩ 。 不隨問答惱他波逸提。 bất tùy vấn đáp não tha ba-dật-đề 。 未作羯磨不隨問答惱他突吉羅。二默然惱他故作憶識羯磨。 vị tác Yết-ma bất tùy vấn đáp não tha đột cát la 。nhị mặc nhiên não tha cố tác ức thức Yết-ma 。 作憶識羯磨已默然惱他波逸提。 tác ức thức Yết-ma dĩ mặc nhiên não tha ba-dật-đề 。 未作羯磨默然惱他突吉羅。五篇戒中有三戒。二結已合作一戒。 vị tác Yết-ma mặc nhiên não tha đột cát la 。ngũ thiên giới trung hữu tam giới 。nhị kết/kiết dĩ hợp tác nhất giới 。 如四事中婬戒。一以共人行婬結戒。 như tứ sự trung dâm giới 。nhất dĩ cọng nhân hạnh/hành/hàng dâm kết giới 。 二以共畜生行婬結戒。此九十事中有二戒。 nhị dĩ cọng súc sanh hạnh/hành/hàng dâm kết giới 。thử cửu thập sự trung hữu nhị giới 。 二結合作一戒。如前瞋譏戒。 nhị kết/kiết hợp tác nhất giới 。như tiền sân ky giới 。 初以瞋譏陀驃差會故。是一結也。後不現前瞋譏。便遙瞋譏。 sơ dĩ sân ky đà phiếu sái hội cố 。thị nhất kết/kiết dã 。hậu bất hiện tiền sân ky 。tiện dao sân ky 。 復更結戒。是二結也。雖前後二結。 phục cánh kết giới 。thị nhị kết/kiết dã 。tuy tiền hậu nhị kết/kiết 。 故是一瞋譏戒。此不隨問答戒亦二結也。 cố thị nhất sân ky giới 。thử bất tùy vấn đáp giới diệc nhị kết/kiết dã 。 初以不隨問答。因以結戒。是一也。二以默然惱他。 sơ dĩ bất tùy vấn đáp 。nhân dĩ kết giới 。thị nhất dã 。nhị dĩ mặc nhiên não tha 。 是二結也。雖是二結。故是一不隨問答惱他戒也。 thị nhị kết/kiết dã 。tuy thị nhị kết/kiết 。cố thị nhất bất tùy vấn đáp não tha giới dã 。 憶識法者。一切五眾盡與憶識。問曰。此憶識者。 ức thức Pháp giả 。nhất thiết ngũ chúng tận dữ ức thức 。vấn viết 。thử ức thức giả 。 是現前不現前。答曰。比丘比丘尼現前。 thị hiện tiền bất hiện tiền 。đáp viết 。Tỳ-kheo Tì-kheo-ni hiện tiền 。 三眾不現前。要在界內。如學家羯磨亦在界內。 tam chúng bất hiện tiền 。yếu tại giới nội 。như học gia Yết-ma diệc tại giới nội 。 覆鉢羯磨不現前。三眾亦爾不現前。作羯磨已。 phước bát Yết-ma bất hiện tiền 。tam chúng diệc nhĩ bất hiện tiền 。tác Yết-ma dĩ 。 若捨戒沙彌即先羯磨。 nhược/nhã xả giới sa di tức tiên Yết-ma 。 若返戒還俗後作比丘。即本羯磨。若根變作尼即本羯磨。 nhược/nhã phản giới hoàn tục hậu tác Tỳ-kheo 。tức bổn Yết-ma 。nhược/nhã căn biến tác ni tức bổn Yết-ma 。 若尼根變亦如是。亦得作布薩自恣。 nhược/nhã ni căn biến diệc như thị 。diệc đắc tác bố tát Tự Tứ 。 百一羯磨一切盡得作。僧祈自恣面門臘一切盡同。 bách nhất yết ma nhất thiết tận đắc tác 。tăng kì Tự Tứ diện môn lạp nhất thiết tận đồng 。 得授他經法。亦得從他受經法。盡無礙也。 đắc thọ/thụ tha Kinh pháp 。diệc đắc tòng tha thọ/thụ Kinh pháp 。tận vô ngại dã 。 不得作和上依止畜沙彌。不捨羯磨得受具戒。 bất đắc tác hòa thượng y chỉ súc sa di 。bất xả Yết-ma đắc thọ cụ giới 。 不隨問答戒體。必是比丘共說波羅提木叉。 bất tùy vấn đáp giới thể 。tất thị Tỳ-kheo cọng thuyết Ba la đề mộc xoa 。 為惱故不隨問答波逸提。若尼三眾問戒中事。 vi/vì/vị não cố bất tùy vấn đáp ba-dật-đề 。nhược/nhã ni tam chúng vấn giới trung sự 。 不隨問答突吉羅。若問餘經法事。 bất tùy vấn đáp đột cát la 。nhược/nhã vấn dư Kinh pháp sự 。 不隨問答突吉羅。若出所犯罪。得解羯磨。 bất tùy vấn đáp đột cát la 。nhược/nhã xuất sở phạm tội 。đắc giải Yết-ma 。 六法尼根變作沙彌。沙彌尼根變作沙彌。 lục pháp ni căn biến tác sa di 。sa di ni căn biến tác sa di 。    九十事第十四    cửu thập sự đệ thập tứ 此是共戒。比丘尼俱波逸提。三眾突吉羅。 thử thị cọng giới 。Tì-kheo-ni câu ba-dật-đề 。tam chúng đột cát la 。 與諸比丘結戒。為行道安樂故。為長養信敬。 dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。vi/vì/vị hành đạo an lạc cố 。vi/vì/vị trường/trưởng dưỡng tín kính 。 為令檀越善根成就故。僧臥具者。 vi/vì/vị lệnh đàn việt thiện căn thành tựu cố 。tăng ngọa cụ giả 。 麁細繩床木床種種被褥枕。露地者。無覆障處。 thô tế thằng sàng mộc sàng chủng chủng bị nhục chẩm 。lộ địa giả 。vô phước chướng xứ/xử 。 是中犯者。凡有二時。一地了時。二日沒時。 thị trung phạm giả 。phàm hữu nhị thời 。nhất địa liễu thời 。nhị nhật một thời 。 若比丘初夜初分。露地敷僧臥具。在中若坐若臥。 nhược/nhã Tỳ-kheo sơ dạ sơ phần 。lộ địa phu tăng ngọa cụ 。tại trung nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa 。 去時不自舉不教人舉。至地了時波夜提。 khứ thời bất tự cử bất giáo nhân cử 。chí địa liễu thời ba-dạ-đề 。 乃至地了時敷僧臥具。不自舉不教人舉。 nãi chí địa liễu thời phu tăng ngọa cụ 。bất tự cử bất giáo nhân cử 。 至地了竟波逸提。地了時若露地敷僧臥具。 chí địa liễu cánh ba-dật-đề 。địa liễu thời nhược/nhã lộ địa phu tăng ngọa cụ 。 在中若坐若臥。去入室休息。至日沒時波逸提。 tại trung nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa 。khứ nhập thất hưu tức 。chí nhật một thời ba-dật-đề 。 若日沒時露地敷僧臥具。入室休息。 nhược/nhã nhật một thời lộ địa phu tăng ngọa cụ 。nhập thất hưu tức 。 至日沒竟波逸提。若露地敷僧臥具已。 chí nhật một cánh ba-dật-đề 。nhược/nhã lộ địa phu tăng ngọa cụ dĩ 。 出寺過四十九步地了波逸提。若露地敷僧臥具已。 xuất tự quá/qua tứ thập cửu bộ địa liễu ba-dật-đề 。nhược/nhã lộ địa phu tăng ngọa cụ dĩ 。 不囑人遊行諸房突吉羅。 bất chúc nhân du hạnh/hành/hàng chư phòng đột cát la 。 若自臥具者不隨時舉突吉羅。若敷露地所以時舉者。一畏雨濕。 nhược/nhã tự ngọa cụ giả bất tùy thời cử đột cát la 。nhược/nhã phu lộ địa sở dĩ thời cử giả 。nhất úy vũ thấp 。 二畏日曝。三畏風吹。以守護故應舉覆處。 nhị úy nhật bộc 。tam úy phong xuy 。dĩ thủ hộ cố ưng cử phước xứ/xử 。 若露地敷僧臥具。不問出寺不出寺。 nhược/nhã lộ địa phu tăng ngọa cụ 。bất vấn xuất tự bất xuất tự 。 至地了時波逸提。若雖有覆障。而日雨所及皆波逸提。 chí địa liễu thời ba-dật-đề 。nhược/nhã tuy hữu phước chướng 。nhi nhật vũ sở cập giai ba-dật-đề 。 若敷僧臥具出寺外不問遠近。 nhược/nhã phu tăng ngọa cụ xuất tự ngoại bất vấn viễn cận 。 至地未了日未沒突吉羅。 chí địa vị liễu nhật vị một đột cát la 。    九十事第十五    cửu thập sự đệ thập ngũ 此是共戒。比丘尼俱波逸提。三眾突吉羅。 thử thị cọng giới 。Tì-kheo-ni câu ba-dật-đề 。tam chúng đột cát la 。 是中犯者。 thị trung phạm giả 。 若客比丘房中敷僧臥具出界去波逸提。若舊比丘房中敷僧臥具出界去。 nhược/nhã khách Tỳ-kheo phòng trung phu tăng ngọa cụ xuất giới khứ ba-dật-đề 。nhược/nhã cựu Tỳ-kheo phòng trung phu tăng ngọa cụ xuất giới khứ 。 作是念。即當還。有急因緣不得即還。 tác thị niệm 。tức đương hoàn 。hữu cấp nhân duyên bất đắc tức hoàn 。 出界至地了時突吉羅。臥具者。 xuất giới chí địa liễu thời đột cát la 。ngọa cụ giả 。 麁細繩床木床被褥氈。敷者。若房內敷僧臥具。 thô tế thằng sàng mộc sàng bị nhục chiên 。phu giả 。nhược/nhã phòng nội phu tăng ngọa cụ 。 出寺若近若遠皆應付囑。若不付囑。應自卷褻舉之。 xuất tự nhược/nhã cận nhược/nhã viễn giai ưng phó chúc 。nhược/nhã bất phó chúc 。ưng tự quyển tiết cử chi 。 付囑次第法盡在律文。 phó chúc thứ đệ Pháp tận tại luật văn 。 好持戒大沙彌亦得付囑之。若客比丘房內敷臥具出界。 hảo trì giới Đại sa di diệc đắc phó chúc chi 。nhược/nhã khách Tỳ-kheo phòng nội phu ngọa cụ xuất giới 。 期還至地了時突吉羅。若不期還。出界至地了時波逸提。 kỳ hoàn chí địa liễu thời đột cát la 。nhược/nhã bất kỳ hoàn 。xuất giới chí địa liễu thời ba-dật-đề 。 若舊比丘敷臥具竟出界。不期還。 nhược/nhã cựu Tỳ-kheo phu ngọa cụ cánh xuất giới 。bất kỳ hoàn 。 至地了時波逸提。 chí địa liễu thời ba-dật-đề 。    九十事第十六    cửu thập sự đệ thập lục 此是共戒。三眾突吉羅。與諸比丘結戒者。 thử thị cọng giới 。tam chúng đột cát la 。dữ chư Tỳ-kheo kết giới giả 。 為不苦惱眾生故。為滅鬪諍故。是中犯者。 vi/vì/vị bất khổ não chúng sanh cố 。vi/vì/vị diệt đấu tranh cố 。thị trung phạm giả 。 若比丘瞋不喜。手自牽出從床上至地。波逸提。 nhược/nhã Tỳ-kheo sân bất hỉ 。thủ tự khiên xuất tùng sàng thượng chí địa 。ba-dật-đề 。 乃至從土埵上至地。亦波逸提。 nãi chí tùng độ đoả thượng chí địa 。diệc ba-dật-đề 。 要必力能牽者波逸提。力不能者突吉羅。若使他牽者。 yếu tất lực năng khiên giả ba-dật-đề 。lực bất năng giả đột cát la 。nhược/nhã sử tha khiên giả 。 比丘比丘尼式叉摩尼沙彌沙彌尼。 Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di sa di ni 。 乃至白衣牽比丘者波逸提。若使比丘能牽者。 nãi chí bạch y khiên Tỳ-kheo giả ba-dật-đề 。nhược/nhã sử Tỳ-kheo năng khiên giả 。 二俱波逸提。不能者二俱突吉羅。 nhị câu ba-dật-đề 。bất năng giả nhị câu đột cát la 。 教餘能牽者波逸提。若不能突吉羅。 giáo dư năng khiên giả ba-dật-đề 。nhược/nhã bất năng đột cát la 。 若牽比丘尼三眾突吉羅。 nhược/nhã khiên Tì-kheo-ni tam chúng đột cát la 。 若牽聾盲瞎瘂得戒沙彌波利婆沙摩那埵波逸提。 nhược/nhã khiên lung manh hạt ngọng đắc giới sa di ba lợi bà sa ma na đoá ba-dật-đề 。 在家無師僧本破戒比丘還出家受戒越濟人六罪人五法人突吉羅。 tại gia vô sư tăng bổn phá giới Tỳ-kheo hoàn xuất gia thọ/thụ giới việt tế nhân lục tội nhân ngũ pháp nhân đột cát la 。 白衣無罪。除因緣者。若房壞諸難房中牽出。 bạch y vô tội 。trừ nhân duyên giả 。nhược/nhã phòng hoại chư nạn phòng trung khiên xuất 。 不犯波羅夷。先作殺心強牽出死者波羅夷。 bất phạm ba-la-di 。tiên tác sát tâm cường khiên xuất tử giả ba-la-di 。 不死者偷蘭遮。 bất tử giả thâu lan già 。 若牽比丘尼婬亂心牽摩捉者僧殘。若瞋恨心牽比丘尼能者波逸提。 nhược/nhã khiên Tì-kheo-ni dâm loạn tâm khiên ma tróc giả tăng tàn 。nhược/nhã sân hận tâm khiên Tì-kheo-ni năng giả ba-dật-đề 。 不能突吉羅。若尼牽比丘波逸提。 bất năng đột cát la 。nhược/nhã ni khiên Tỳ-kheo ba-dật-đề 。 若比丘在僧祈房中。若在尼房中牽尼突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo tại tăng kì phòng trung 。nhược/nhã tại ni phòng trung khiên ni đột cát la 。 若尼在僧祈房中牽比丘者波逸提。 nhược/nhã ni tại tăng kì phòng trung khiên Tỳ-kheo giả ba-dật-đề 。 若尼房中牽比丘突吉羅。 nhược/nhã ni phòng trung khiên Tỳ-kheo đột cát la 。    九十事第十七    cửu thập sự đệ thập thất 此是共戒。比丘尼俱波逸提。三眾突吉羅。 thử thị cọng giới 。Tì-kheo-ni câu ba-dật-đề 。tam chúng đột cát la 。 是中犯者。若比丘知比丘房中先敷臥具竟。 thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri Tỳ-kheo phòng trung tiên phu ngọa cụ cánh 。 後來於坐床前若臥床前。 hậu lai ư tọa sàng tiền nhược/nhã ngọa sàng tiền 。 若房內房外行處高處土埵前。如是一一處。若自敷若使人敷。 nhược/nhã phòng nội phòng ngoại hành xử cao xứ/xử độ đoả tiền 。như thị nhất nhất xứ/xử 。nhược/nhã tự phu nhược/nhã sử nhân phu 。 能敷者波逸提不能敷者突吉羅。此戒體。 năng phu giả ba-dật-đề bất năng phu giả đột cát la 。thử giới thể 。 正戒不得強違前人意有所為作。 chánh giới bất đắc cường vi tiền nhân ý hữu sở vi/vì/vị tác 。 若為惱他故。閉戶開戶閉向開向。 nhược/nhã vi/vì/vị não tha cố 。bế hộ khai hộ bế hướng khai hướng 。 然火滅火然燈滅燈。若唄呪願讀經說法問難。 nhiên hỏa diệt hỏa Nhiên Đăng diệt đăng 。nhược/nhã bái chú nguyện đọc Kinh thuyết Pháp vấn nạn/nan 。 隨他所不樂事作。一一波逸提。必以惱他心故成罪。 tùy tha sở bất lạc/nhạc sự tác 。nhất nhất ba-dật-đề 。tất dĩ não tha tâm cố thành tội 。    九十事第十八    cửu thập sự đệ thập bát 此是共戒。比丘尼俱波逸提。三眾突吉羅。 thử thị cọng giới 。Tì-kheo-ni câu ba-dật-đề 。tam chúng đột cát la 。 是中犯者。若臥床若坐禪床。 thị trung phạm giả 。nhược/nhã ngọa sàng nhược/nhã tọa Thiền sàng 。 若一脚尖三脚不尖。若二脚尖二脚不尖。 nhược/nhã nhất cước tiêm tam cước bất tiêm 。nhược/nhã nhị cước tiêm nhị cước bất tiêm 。 若三脚尖一脚不尖。若四脚尖。在重閣上隨用力坐臥。 nhược/nhã tam cước tiêm nhất cước bất tiêm 。nhược/nhã tứ cước tiêm 。tại trọng các thượng tùy dụng lực tọa ngọa 。 一一波逸提。若用一切軟物搘床脚不犯。 nhất nhất ba-dật-đề 。nhược/nhã dụng nhất thiết nhuyễn vật chi sàng cước bất phạm 。 若用塼石瓦等物。能傷人者用。以搘床脚波逸提。 nhược/nhã dụng chuyên thạch ngõa đẳng vật 。năng thương nhân giả dụng 。dĩ chi sàng cước ba-dật-đề 。 若重閣上安床處牢厚不穿漏者不犯。 nhược/nhã trọng các thượng an sàng xứ/xử lao hậu bất xuyên lậu giả bất phạm 。 若床脚不尖者不犯。設尖不用力坐臥不犯。 nhược/nhã sàng cước bất tiêm giả bất phạm 。thiết tiêm bất dụng lực tọa ngọa bất phạm 。 此戒體。必是重閣尖脚坐床。 thử giới thể 。tất thị trọng các tiêm cước tọa sàng 。 安床處底薄用力坐臥波逸提。凡比丘坐臥法。一切審詳。 an sàng xứ/xử để bạc dụng lực tọa ngọa ba-dật-đề 。phàm Tỳ-kheo tọa ngọa Pháp 。nhất thiết thẩm tường 。 不審詳必有所傷。兼壞威儀突吉羅。 bất thẩm tường tất hữu sở thương 。kiêm hoại uy nghi đột cát la 。    九十事第十九    cửu thập sự đệ thập cửu 此是共戒。比丘尼俱波逸提。三眾突吉羅。 thử thị cọng giới 。Tì-kheo-ni câu ba-dật-đề 。tam chúng đột cát la 。 凡殺生有三種。有貪毛角皮肉而殺眾生。 phàm sát sanh hữu tam chủng 。hữu tham mao giác bì nhục nhi sát chúng sanh 。 有怨憎恚害而殺眾生。 hữu oán tăng khuể hại nhi sát chúng sanh 。 有無所貪利有無瞋害而殺眾生。是名愚癡而殺眾生。 hữu vô sở tham lợi hữu vô sân hại nhi sát chúng sanh 。thị danh ngu si nhi sát chúng sanh 。 如闡那用有蟲水。是謂癡殺眾生。此殺生戒凡有四戒。 như Xiển na dụng hữu trùng thủy 。thị vị si sát chúng sanh 。thử sát sanh giới phàm hữu tứ giới 。 於四戒中。此戒最是先結。 ư tứ giới trung 。thử giới tối thị tiên kết/kiết 。 既結不得用有蟲水澆草土和泥。便取有蟲水飲。 ký kết/kiết bất đắc dụng hữu trùng thủy kiêu thảo độ hòa nê 。tiện thủ hữu trùng thủy ẩm 。 既不得用一切有蟲水。便故奪畜生命。 ký bất đắc dụng nhất thiết hữu trùng thủy 。tiện cố đoạt súc sanh mạng 。 既制不得奪畜生命。便奪人命。凡奪物命有四結戒。 ký chế bất đắc đoạt súc sanh mạng 。tiện đoạt nhân mạng 。phàm đoạt vật mạng hữu tứ kết giới 。 以事異故盡名先作。是中犯者。 dĩ sự dị cố tận danh tiên tác 。thị trung phạm giả 。 若比丘取有蟲水澆草上和泥。隨用水多少。用用波逸提。 nhược/nhã Tỳ-kheo thủ hữu trùng thủy kiêu thảo thượng hòa nê 。tùy dụng thủy đa thiểu 。dụng dụng ba-dật-đề 。 若欲作住止處。法先應看水。 nhược/nhã dục tác trụ/trú chỉ xứ/xử 。Pháp tiên ưng khán thủy 。 用上細疊一肘作漉水囊。令持戒審悉者漉水竟。 dụng thượng tế điệp nhất trửu tác lộc thủy nang 。lệnh trì giới thẩm tất giả lộc thủy cánh 。 著器中向日諦看。若故有蟲者。應二重作漉水囊。 trước/trứ khí trung hướng nhật đế khán 。nhược/nhã cố hữu trùng giả 。ưng nhị trọng tác lộc thủy nang 。 若三重作漉水囊。故有蟲者。此處不應住。 nhược/nhã tam trọng tác lộc thủy nang 。cố hữu trùng giả 。thử xứ bất ưng trụ/trú 。 薩婆多毘尼毘婆沙卷第六 tát bà đa-tỳ ni tỳ bà sa quyển đệ lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:08:42 2008 ============================================================